Вам никогда не приходилось быть свидетелем жарких споров по поводу того, чем различаются оливки и маслины? Мне вот приходилось, и я решила детально разобраться в этом вопросе.
Такой вопрос может стоять только в России, потому что на родине этих маслин или оливок, в Италии, есть только одно слово для их обозначения olivae, а в единственном числе olivа. Причем так называется и само дерево, и его плод.
В России в старые добрые времена было не принято заимствовать без особой нужды иностранные названия, их старались переводить. Вот и слово олива тоже перевели. Дело в том, что оно образовано от того же корня, что oleum – то есть «масло». Олива – по сути «масляная». Наши талантливые предки придумали красивый перевод, более подходящий для названия дерева – маслина. Это я к тому, что дерево может в русском языке с равным правом называться и маслиной, и оливой – это одно и то же.
Вот Википедия дает трактовку:
Масли́на, олива — род вечнозеленых деревьев и кустарников семейства Маслиновые, известный прежде всего одним видом — Olea europaea, широко культивируемым с древности масличным растением.
Переходим к плодам. В итальянском, повторю, нет особого слова для обозначения плодов дерева оливы (как у нас, например, груша – и дерево, и его плод, слива – и дерево, и плод). Однако в русском языке плоды оливы стали обозначаться новым словом – оливки (добавился суффикс -к-). С тем же значением употребляется и слово маслины. По существу маслины и оливки – это синонимы. В ботанике их употребляют без различения каких-то смыслов, равноправно.
Но в быту другое дело!
Обычно, когда в языке появляются два равнозначных синонима, один из них постепенно вытесняется из языка и со временем совсем выходит из употребления или же один из синонимов меняет свое значение, что случается гораздо реже. Ни слово маслины, ни слово оливки уступать другому не желают и борются за свое место под солнцем, то есть в русском языке. Эти слова пошли по второму пути. Теперь люди придумывают и создают в общественном сознании смысловое различие между этими словами.
Сейчас многие источники пишут, что оливки – это зеленые плоды оливы, а маслины – темные. В словарях, однако, такая разница между оливками и маслинами не зафиксирована.
ОЛИВКА, -и; мн. род. -вок, дат. -вкам; ж. Плод оливы.
МАСЛИНА, -ы; ж. Вечнозеленое субтропическое плодовое дерево с овальными плодами (употребляются для получения масла или как приправа к пище); оливковое дерево; плод такого дерева. Во дворе росла м. Собрать маслины. Есть маслины. Глаза, как маслины (черные, большие).
Подведу итог сказанному. На сегодняшний день официально, в литературном русском языке, разницы между оливками и маслинами нет. В народе смысловое различие постепенно формируется и, возможно, со временем станет общепризнанным. Но вообще-то, станет или не станет – нам неведомо. Поживем – увидим.
Гололед и гололедица – это одно и то же или нет?
Слово дезодорировать означает «придавать запах» или «лишать запаха»?
Одно или разные значения у слов студень и холодец? Смотрим в словарях