Словом йорялы называются благопожелания, пожелания добра. Йоралы считается особым жанром калмыцкого фольклора, который всегда любили в народе. Таким пожеланиям придавалось сакральное значение, считалось, что они обязательно сбудутся. Произносятся йоралы во время определенных ритуалов.
Калмыцкие благопожелания имеют четкую структуру: сначала называется адресат (человек, которому что-то желают), далее повод, по которому произносятся пожелания, потом собственно пожелания – короткие, яркие, афористичные фразы и в завершение – воззвание к милости Всевышнего.
В пожеланиях часто используются такие слова:
амулң – благополучие; благоденствие
амулң – мир; спокойствие; блаженство
дән-даҗг уга бәәлhн – мирная жизнь
өлзә – счастье; благоденствие
кишг – счастье; благополучие; благоденствие
серглң – веселье; весёлый, бодрый, жизнерадостный
тиньгр – ровный; гладкий; благополучный; жизнерадостный
әрүн – чистый; светлый; перен. честный; священный; святой
төвкнүн – мир; спокойствие
бахмҗ – удовлетворение; восхищение
күцәмҗ – успех; достижение
өршәх – помиловать; пощадить
хәәрлх – жалеть; сожалеть; помиловать; пощадить; жаловать; даровать
евәл – покровительство; защита
шүтх – усердствовать; почитать; рел. веровать; верить.
Если же вы хотите поздравить кого-то с Новым годом, можно использовать традиционные формулы – шин җилин йөрәл / Новогоднее пожелание (кстати, Новый год у калмыков назывался Зул, о нем можно отдельно рассказать).
Примеры:
Орҗах (бар, туула, лу, моһа, мөрн, хөн, мөчн, така, ноха, һаха, хулһн, үкр) җил өлзәтә болтха!
Пусть наступающий год (барса, зайца, дракона, змеи, лошади, курицы, собаки, свиньи, мыши, коровы) будет счастливым!
Зулын сән өдр байрта болтха!
Пусть будет радостным праздник Зул!
Авҗах наснтн ут болтха!
Пусть ваша жизнь будет долгой!
Наснтн ут болтха, кишгтн бат болтха!
Пусть Ваша жизнь будет длиной, а счастье прочным!
Орсн җил орута болтха!
Пусть наступивший год будет прибыльным!
Орҗах жилд өлзә кишг делгрх болтха!
Пусть счастье и благоденствие процветают в наступающем году!
Һарҗах җилин кишгт күртҗ, орҗах җилин хәәрнд күртҗ йовтн!
Пребывайте в благоденствии уходящего года и удостойтесь милости наступающего года!
Благопожелания могут быть более развернутыми:
Нә, Буур җил һарҗ,
Ботхн җил орҗ,
Һарҗах җил кишгән үлдәҗ,
Орҗах җил өлзәһән хәәрлҗ йовх болтха!
Пусть старый год (подобный верблюду) уйдет,
Пусть новый год (похожий на верблюжонка) придет,
Пусть уходящий год оставит свое счастье,
Пусть приходящий год принесет с собой благоденствие!
Хан Теңгр хәәрлҗ,
Хамг бурхн евәҗ,
Зурһан зүүлин әмтн амулң эдлҗ,
Зунквин гегәнә хәәрнд күртҗ йовх болтха!
Да будет милостиво Небо Владыко,
Пусть покровительствуют все Бурханы,
Да пребывают в благополучии все живые существа,
Пусть покровительствует им святой Зункава!
Нутг-нурһн төвкнүн бәәҗ,
Нег-негнләрн ни - ниицңһү болҗ,
Дән даҗг уга,
Дәәвлх зовлң уга бәәх болтха!
Пусть родные кочевья пребывают в спокойствии,
Пусть все живут в мире и согласии.
Да не будет войн и насилия,
Да не будет тревог и несчастий!
Төр шаҗн батрҗ,
Таңһч нутг өсҗ-өргҗ йовтха!
Арвн цаһань делгрҗ,
Арвн харнь буйсҗ йовтха!
Пусть укрепятся держава и вера
Пусть страна растет и развивается!
Пусть десять добродетелей возвысятся,
Пусть десять грехов исчезнут!
Информация взята из книги Е. Э. Хабуновой «Добрые пожелания: от SMS до традиционных йорялов». Выпущена в Элисте, в 2010 году.
Очень хорошие пожелания. Переводите на ваши родные языки и поздравляйте ваших близких!
Какая ты, калмыцкая красавица?
Гора Богдо в поэме Велимира Хлебникова
Калмыцкие топонимы на юге России
#лингвистика #фольклор #монгольские языки #народы россии #традиции народов мира #новый год