Найти тему
Мона

... И не забудь про меня

Я очень люблю эти стихи-молитву-песню. Иногда, когда за застольем становится грустно, сама её пою. Конечно не так как Булат Окуджава или Жанна Бичевская, но громко и искренне. Могу даже со слезами.

А история такая.

Долгое время считалось, что молитва Франсуа Вийона -это перевод Булата Окуджавы стихотворения средневекового французского поэта

Булат Шалвович впоследствии признавался, что к Вийону текст песни не имеет никакого отношения. Дело в том, что стихотворение "Молитва" не принимали в печать в советское время по идеологическим соображениям. Тогда Окуджава придумал название с упоминанием древнего поэта Франсуа Вийона, и в печать взяли. Музыка была придумана позднее.

Булат Окуджава
Булат Окуджава



Баллады Франсуа Вийона в переводе Ильи Эренбурга были опубликованы в журнале "Новый мир" и были очень популярны в 50-60 годах прошлого века. Окуджава воспользовался этим, тогда его "Молитва" была напечатана.

-2


Б.Окуджава: "Никакого отношения к Франсуа Вийону эта песня не имеет. Я написал стихи о себе, о своей жизни. Но в редакции не захотели это так печатать, и я назвал их "Молитва Франсуа Вийона". Но это было давно, теперь уже так не делают."

Молитва Франсуа Вийона

Пока земля ещё вертится,
Пока ещё ярок свет,
Господи, дай же ты каждому
Чего у него нет:
Умному дай голову,
Трусливому дай коня,
Дай счастливому денег
И не забудь про меня.

Пока земля ещё вертится,

Господи, твоя власть! -
Дай рвущемуся к власти
Навластвоваться всласть.
Дай передышку щедрому
Хоть до исхода дня,
Каину дай раскаяния
И не забудь про меня.

Я знаю - ты всё умеешь,
Я верую в мудрость твою,
Как верит солдат убитый,
Что он проживает в раю.
Как верит каждое ухо
Тихим речам твоим,
Как веруем и мы сами,
Не ведая, что творим.

Господи, мой боже,
Зеленоглазый мой!
Пока земля еще вертится
И это ей странно самой,
Пока еще хватает
Времени и огня,
Дай же ты всем понемногу
И не забудь про меня.
Дай же ты всем понемногу
И не забудь про меня.

Фото из Интернета.

Стихи
4901 интересуется