Найти в Дзене
Кабанов // Чтение

"Христос приземлился в Гродно", забытый шедевр из Белоруссии


В семидесятые-восьмидесятые годы прошлого столетия в Москве было одно культовое место. В самом центре столицы, в трех шагах от главного здания КГБ СССР рядышком с книжным магазином на Кузнецком Мосту существовал нелегальный книжный «развал».
Н
а этом «развале» по выходным собирались книголюбы и обменивали или продавали книги писателей, которые в стране выходили мизерными тиражами, а их было немало.

Фото 1989 г. У книжного на Кузнецком мосту., источник Яндекс картинки
Фото 1989 г. У книжного на Кузнецком мосту., источник Яндекс картинки
По негласной договоренности с властью, самиздат на «развале» не продавался, только книги, официально опубликованные в издательствах, поэтому облав на любителей словесности милиция не устраивала.
Книги там стоили недешево: 10-15 рублей, то есть в десять, иногда двадцать раз дороже, чем в книжном магазине, очередь из желающих приобрести конкретного автора растягивалась порой на полгода. Там же делились слухами о предстоящих новинках. Говоря современным языком, на Кузнецком Мосту действовал настоящий литературный клуб. И были в этом клубе несколько книг, которые всегда стоили не меньше сорока рублей за экземпляр (треть месячной зарплаты, между прочим) и которые в буквальном смысле отрывали с руками.

Владимир  Короткевич, источник Яндекс картинки.
Владимир Короткевич, источник Яндекс картинки.

Владимир Семенович Короткевич (1930-1984) – поэт и прозаик, классик белорусской литературы. Его перу принадлежат отличные исторические детективы: «Дикая охота короля Стаха», «Седая старина», «Черный замок Ольшанский». По существу, Короткевич сделал для белорусской литературы то же, что Генрик Сенкевич для польской, а Вальтер Скотт – для английской.


Роман «Христос приземлился в Гродно» написан Владимиром Короткевичем в 1965 году. Исполненная лукавства и подлинного народного юмора притча в лучших традициях Рабле о событиях, происходивших в Гродненском крае во время голодомора в XVI веке. История бродячего комедианта Юрася Братчика, обвиненного в кощунственном отношении к церкви, которого иезуиты под страхом смерти заставляют сыграть роль воскресшего Христа. А его товарищей, таких же бродяг – апостолов. Цель проста – отвлечь измученных простолюдинов от жестоких насущных проблем.
-3

Но посмотрев в глаза голодающих людей, для которых он, лицедей и пройдоха, явившийся с крестом на плечах, последняя надежда на спасение, Братчик действительно преображается.


«Милый, пойми, всё равно. Должен был Ты прийти. Бог… Чёрт… Человек… Всё равно. Но не поверим мы, что Ты не Бог. Не потому, что чудеса Твои видели. Потому, что безверие нам сейчас - смерть».


Великая традиция гуманистической литературы – герой, оказавшись в непреодолимых обстоятельствах борьбы со злом, начинает бороться с этим злом, не щадя живота своего. И недавний скоморох распахивает настежь ворота усадеб и монастырей, где припрятано зерно, он отражает нашествие татар, он творит справедливый суд. Он становится богом во плоти, и не так уж важно, с небес он спустился или пришел со своими апостолами из дальних краев.

-4



Сегодня, наверное, найдутся люди, который назовут роман Владимира Короткевича антирелигиозным. Действительно, католическая церковь в романе выглядит нелицеприятно, для её князей народ всего лишь чумазое быдло, которое не заслуживает ни жалости, ни сочувствия. Но не стоит забывать, что в шестнадцатом веке, в разгар феодализма, оно так и было. Во-первых.

А во-вторых, отлично высказался по этому поводу один из героев романа: «Нет такой истины, которой нельзя загадить, запаскудить».

Элита, паразитирующая на высоких идеях, явление, которое не вчера началось и не завтра закончится. По этой причине в годы Советской власти роман Короткевича издавался совсем небольшими тиражами.

«Жизнь и вознесение Юрася Братчика», кадр из фильма
«Жизнь и вознесение Юрася Братчика», кадр из фильма

В 1967 году по сценарию, написанному Короткевичем, режиссер Владимир Бычков снял фильм «Жизнь и вознесение Юрася Братчика» со Львом Дуровым и Донатасом Банионисом в главных ролях. Фильм безжалостно покромсала цензура и отправила на 22 года «на полку». В 1989 году режиссер Бычков сумел восстановить первоначальный вариант картины, фильм можно посмотреть в ютубе, причем в двух варианта дубляжа – на русском языке и на белорусском. На белорусском, на мой взгляд, интереснее.