В предыдущий раз мы затронули отличие романа шведского писателя Стига Ларссона "Девушка с татуировкой дракона" от американской экранизации 2011 года. В этот раз пришло время рассмотреть более раннюю шведскую экранизацию от 2009 года. Её режиссером стал шведский режиссёр Нильс Арден Оплев. Материалов, отснятых для шведской кинотрилогии (То, чем не может похвастаться Дэвид Финчер) хватило на шестисерийный телесериал "Миллениум", вышедший в 2010 году. Туда вошли вырезанные из фильма сцены, освещающие внутреннее состояние журнала "Миллениум", углубляющие отношения Микаэля Блумквиста и Эрики Бергер, рассказывающие о запущенном финансистом Венерстремом кроте в команду издания. Но сегодня нас будет интересовать основой фильм шведской экранизации.
Отличие первое - затравка фильма
Поместить в экранизацию абсолютно всю книгу - достаточно сложно. Вот и в начале экранизации "Девушки с татуировкой дракона" первые несколько глав романа вошли в сильно укороченном виде. Здесь нет подробного объяснения жизни Микаэля Блумквиста, истории его интереса к личности Венерстрема. Сцены в суде несколько изменены, например, Лисбет лично посещает заседание суда, где был объявлен приговор. На суде присутствует сам финансовый воротила Ханс Эрик Венерстрем и дает интервью журналистам. Решение об уходе Микаэля из "Миллениума" принимается им достаточно спонтанно, а не запланировано до. Обсуждает это решение весь коллектив журнала. (Более подробно данные сцены представлены в сериале "Миллениум" 2010 года). Блумквист в фильме куда более истерично воспринимает проигрыш в суде (Сидит с мокрыми глазами во время суда, жалуется, что его надули)
Отличие второе - образ Лисбет Саландер
Образ Лисбет также был изменен в этой адаптации. Она показана более истеричной натурой, а не отстраненной, как это было в книге. Она возмущается, собирается убежать во время встречи с адвокатом Дирком Фруде, кричит на опекуна Нильса Бьюрмана. Вместе с описанием Лисбет также сокращено описание Арманского. Ситуация с опекуном Пальмгреном произошла не до начала повествования, как в книге, а во время продвижения сюжета. (В сериале от 2010 года, сцена расширена, показана привязанность Лисбет к своему первому опекуну)
Также была изменена сцена с поломкой ноутбука. В экранизации этому предшествовало нападение молодежи на Лисбет (Сцена отсутствует в книге, но возможно отсылает к её детству, показывая неуравновешенность юного хакера).
Отличие третье - личный интерес Микаэля
Одной из самых важных сцен романа является сцена разговора Хенрика Вангера и Микаеля Блумквиста. Затравкой для встречи послужила информация, что Хенрик лично знал родителей Микаэля, а также нянчился с ним в детстве. Здесь эту линию решили развить. Микаэль лично помнит Хариет и то, как она с ним играла. (Воспоминания играют не малую роль и добавляют оттенок личной заинтересованности Микаэля) Здесь также нет долгого соперничества между Хенриком и Микаэлем в попытке уговорить последнего взяться за дело. Микаэль сразу согласился выяснить, что случилось с Хариет. Тема с мемуарами о семье Вангер упущена, а Хенрик не предлагает Венерстрема на блюдечке.
Отличие четвертое - расследование
Сильно в сериале было изменено расследование Микаэля, а также обстоятельства, с которыми оно было проведено. В этой экранизации, также как и в последующей американской, отсутствуют сцены связи Микаэля с Сесилией Вангер, а также отсутствует соглашение между "Миллениумом" и концерном Вангеров (Сцены были возвращены в сериале, как и приезд Эрики на остров). Интересно подана информация о дне трагедии (Через видеофильм), а также история семьи Вангеров. Хенрик не признается Микаэлю, что в его семье были нацисты, тот узнает об этом сам.
Анита Вангер в фильме умерла от рака (Видно решили объяснить нелепый момент с существованием сразу двух Анит в книге). Также в расследование добавили новый элемент - кулон Аниты Вангер. Анита здесь похожа на Хариет, а не на Сесилию.
Отличие пятое - адвокат Бьюрман
Несколько изменена линия нового опекуна Лисбет - Нильса Бьюрмана. Например, он опрашивает про половых партнеров Лисбет в фильме во время первой встречи, а не второй. Дает только 7 тысяч на компьютер, вместо запрошенных 20 тысяч. Сцены с насилием над Лисбет излишне объективизируются (Это справедливо и со сценами связи Лисбет и её подружки Мими, а также сцена связи с Микаэлем (Но при этом Лисбет холодна к Микаэлю и не влюбляется в него))
Отличие шестое - знакомство Микаэля и Лисбет
Знакомство Микаэля и Лисбет в этой экранизации представлено несколько иначе, нежели в сериале. Здесь именно Лисбет догадывается о сути «телефонных номеров» в дневнике Хариет, а не дочь Микаэля. Она и отправляет эту зацепку журналисту. И именно эта зацепка послужила заинтересованностью Микаэля личностью Лисбет Саландер. Также изменено его поведение при встрече (оно несколько более агрессивное, когда в книге дружелюбное и непринужденное).
Отличие седьмое - совместное расследование
Как только состоялось знакомство хакера и журналиста, в фильм была добавлена линия, отсутствующая в романе - показали путешествие Микаэля и Лисбет по местам убийств девушек +сделан особый упор на инициалы БИ. Во время их отсутствия произошел взлом замка в гостевом доме (А не открытие вторым ключом как в книге). Большую роль стал играть начальник полиции Морель+ Микаэль все-таки вызвал полицию, когда в него стреляли.
Отличие восьмое - воспоминания Лисбет
В этой экранизации были показаны сцены из последующих книг. А именно, экранизированы воспоминания Лисбет (Во время сна) о том как она сжигает машину со своим отцом. Эти воспоминания нахлынули на него, когда она видит загоревшуюся машину с Мартином Вангером внутри.
Отличие девятое - семейка Вангеров
В экранизации семья Вангеров представлена лишь схематически, а не так подробно как в романе. Вместо отдельных встреч с тем или иным представителем этой злосчастной семейки, в экранизации 2009 года присутствует момент встречи со всем семейством разом во время приступа Хенрика. И они все пытаются заставить Микаэля отказаться от контракта с Хенриком. На некоторых членов семейства наводятся подозрения, отсвующие в книге. Микаэль проникает в дом Харальда Вангера и пытается найти улики в его дома. Харальд, оказывается дедком неробкого десятка и пытается застрелить назойливого журналиста. От расправы его спасает лишь Мартин Вангер. Здесь идет намек, что именно Харальд мог стрелять в Микаэля. Сама попытка застрелить журналиста происходит не в форту, а в лесу.
Отличие десятое - личность убийцы
Как и в романе убийцей в данной адаптации оказывается Мартин Вангер, но то как это выяснилось, претерпело большие изменения, по сравнению с текстом романа. Если в романе Лисбет и Микаэль разными способами, но примерно одновременно выходят на личность Мартина Вангера, то в этой экранизации Лисбет одна догадывается об истинной личности убийцы. Микаэль узнает о личности местного маньяка случайно. Причем достаточно глупо. Мартин забрал Микаэля из дома Харальда, оставив ценного свидетеля и попытался убить журналиста у себя дома. Причем Микаэль зачем-то раскрывает ему все свои тайны, после чего Мартин усыпляет журналиста и тащит в пыточный подвал. (Сцена их разговора здесь сокращена и более полное содержание их беседы можно увидеть в сериале "Миллениум"). Сцена с тем, как Лисбет расправляется с убийцей также полна нелепостей. Она сперва его избивает, затем отпускает, а уже потом гонится, наблюдая за тем, как тот медленно сгорает в машине. Помимо этого, абсолютно по другому показаны поступки героев после смерти Мартина. Если в романе Лисбет наотрез отказывается вызывать полицию, то здесь они спокойно ждут детектива Мореля. Личность убийцы не была раскрыта для общественности в романе, здесь наоборот.
Отличие одиннадцатое - встреча Хенрика и Хариет
В отличии от американской экранизации, линия Хариет остается почти неизменной (За вычетом второй, настоящей Аниты Вангер). Здесь, также как и в романе, она является владельцем фермы в Австралии и согласна отправиться на встречу с Хенриком. Правда даже тут не избавились от нелепости, связанной с её личностью. Хариет спрашивает у Микаэля при встрече - знает ли о ее жизни Хенрик, но становится тогда непонятно, зачем она отсылала цветы? Если в романе, отговоркой тому, зачем присылаются цветы - являлось незнание Хариеот о том, как именно Хенрик воспринимал их, то здесь становится непонятна суть их отправки. Также не показали, что Хенрик обманул Микаэля с делом Венерстрема.
Отличие двенадцатое - финал Лисбет
В данной экранизации Лисбет впервые посещает мать в конце фильма. Также оказался несколько изменен финал. Лисбет остается на югах, а не выкидывает подарок для Микаэля в урну (Сцена с подарком возвращена в сериале 2010 года)
Отличие тринадцатое - вырезанные мелочи
В экранизации оказалось вырезано множество моментов, некоторые из них, как например беседа с пастором, были возвращены в сериале "Миллениум", некоторые, как судьба несчастной кошки были вырезаны полностью, так или иначе, отличия романа от шведской экранизации закончились. Всего вам доброго.
Видеобзор первого романа "Девушка с татуировкой дракона. Темная сторона Швеции"
Видеобзор второго романа "Девушка, которая играла с огнем. Нужно ли было такое продолжение?"
Девушка с татуировкой дракона. Отличие романа Стига Ларссона от экранизации Дэвида Финчера
Девушка, которая играла с огнем. Отличие романа Стига Ларссона от экранизации Даниэля Альфредсона
Какие сцены, не вошедшие в фильм "Девушка, которая играла с огнем" 2009 года, добавили в сериал "Миллениум" 2010 года