Найти в Дзене
English4work

Поговорим о дожде. Что сказать вместо “It’s raining cats and dogs»

Old Saying Verified "Raining Cats, Dogs, & Pitchforks."
Old Saying Verified "Raining Cats, Dogs, & Pitchforks."

Вопрос, который задают очень часто. Is it still raining cats and dogs? В учебниках есть. В словарях часто указывают old-fashioned. Сами носители тоже расходятся во мнении. Кто-то говорит, ни в коем случае, так уже не говорят. Кто-то говорит, что за всю жизнь ни разу его не слышали, кто-то - что все его знают, но не употребляют, а кто-то употребляет и не видит в нем ничего архаичного. Но все равно, периодически появляются статьи на тему почему так говорят? Откуда пошло выражение? Как обычно, тысяча версий, и никто ничего толком не знает.

Честно говоря, на этот пост натолкнула меня очень интересная картина. Никогда ее раньше не видела.

George Cruikshank, 1792–1878
George Cruikshank, 1792–1878

Print made by George Cruikshank, 1792–1878, British, Very Unpleasant Weather, or, the Old Saying Verified "Raining Cats, Dogs, & Pitchforks."!!!, 1835, Etching and stipple engraving, hand-colored on moderately thick, slightly textured, beige wove paper, Yale Center for British Art, Paul Mellon Collection, B1977.14.9713.

Оказывается, кроме кошек и собак там были еще и вилы. Ну это уже совсем жестоко. Даже представить страшно.

Ладно, возвращаемся к нашим cats and dogs.

📌 Решила проверить в Гугл. Как всегда, поиск в кавычках «It’s raining cats and dogs». Результат ~ 992,000 results. Видно, что частота использования этого интересного и красочного выражения снижается.

📌 А что вместо?

Можно такое образное выражение the heavens just opened – небеса разверзлись

Очень драматичное выражение - it's raining sideways – это когда помимо сильного дождя еще и очень сильный ветер. И кажется, что дождь идет не сверху вниз, а горизонтально.

Не одни англичане страдают от дождей. У нас тоже часто бывает такая погода, когда дождь то начинается, то приостанавливается. И так бесконечно. Тогда - it's raining, on and off

Еще можно использовать глагол pour – лить, наливать. It's pouring outside. — На улице льёт как из ведра.

Есть выражение, из разряда offensive. Употреблять среди незнакомых не советую. Но знать все равно надо. It is p*ss*ng down.

Вот еще выражения, которые означают сильный дождь.

It's chucking it down. (chuck down – бросать вниз) It's tipping it down. It's bucketing it down. It's really coming down out there.

А вот мелкий моросящий дождь - It's drizzling.

Если попали под дождь - I got caught in the rain.

Ну и результат этого – промокли - I'm wet. I'm very wet. I'm soaked (I'm soaking). I'm soaking wet. I'm drenched.

А еще очень интересно читать комментарии native speakers, потому что, как и у нас, многое зависит от места проживания, среды.

Примеры

expressions about rain
expressions about rain

Или вот. Как вам? Дождь идет старыми дамами и палками. Или - Ножами и вилками?

выражения про сильный дождь
выражения про сильный дождь

А у нас есть какие-нибудь интересные выражения про дождь? Что-то не могу припомнить ничего кроме льет как из ведра. Напишите, если знаете.

Если было интересно, полезно, ставьте 👍 и подписывайтесь 😊