«Скоро к сестре поеду, она наследника родила. Будем праздновать, когда мальчику исполнится 40 дней», — поделилась радостью моя подруга из Киргизии Тынымгуль. Однако после вопроса об имени ребенка, она почему-то замялась, а потом удивила ответом: Бөрү, то есть «волк» в переводе на русский язык.
Я раньше слышала, что в Киргизии младенца до 40 дней не показывают никому, кроме ближайшего окружения, чтобы уберечь от сглаза и злых духов. Эта традиция пошла еще с кочевых времен: тогда условия жизни были суровыми, поэтому киргизы делали все, чтобы дети выросли крепкими и здоровыми.
Кочевники считали, что до 40 дней младенец слишком слаб, поэтому к нему нельзя допускать посторонних. Для борьбы с нечистью и злыми людскими помыслами использовались арча (можжевельник), конский волос и шерсть яка. До сих пор молодые родители-киргизы окуривают дом дымом арчи и делают из нее колыбель, а к детской одежде крепят амулеты от сглаза.
Однако традиции, о которых я знала, совсем не объясняли, почему Тынымгуль будто не хотела говорить, как назвали ребенка. Я слегка опешила, когда выяснилось, что она этого так и не сказала. Но подруга попросила не обижаться, сославшись на еще один древний обычай своего народа — до 40 дней не произносить имени малыша.
Вместо этого принято мальчика звать «волком», а девочку — «лисой». Поразительно, но даже современные киргизы верят, что духи животных не только защитят новорожденного от сглаза, но и наделят его дополнительной силой для борьбы с трудностями в будущем.
Честно говоря, я была озадачена. Читала в Интернете, что нежеланию показывать новорожденного посторонним уже давно нашли и рациональное, и эзотерическое объяснение. Но вот традиция использовать название животного мне кажется странной, ведь у нас так не принято. В России, конечно, дают младенцам ласковые прозвища вроде «зайки» или «медвежонка», но ими не заменяют настоящего имени, особенно в рассказах третьим лицам.
Увидев мое недоумение, Тынымгуль рассмеялась и уверила, что тут даже сравнивать не стоит. Российские имена редко несут сакральное значение, тогда как по киргизским можно узнать о жизни или судьбе человека, поскольку при выборе родители опираются на традиции, приметы и даже социальные факторы. Для примера Тынымгуль рассказала о себе.
«У нас не приветствуются браки между людьми из разных регионов Киргизии, однако моя мама приехала с юга, а отец — коренной житель одной из северных областей. Меня назвали Тынымгуль, то есть «цветок мира», чтобы родители всегда жили в согласии», — поведала подруга.
Она добавила, что в Киргизии часто «программируют» судьбу детей: например, ее брата назвали Байбол, чтобы был богатым. Омурбек означает стабильность в жизни, Осконбек — крепкое здоровье. Чтобы «напророчить» счастье, мальчиков называют Бакыт, а девочек — Асель. Меня удивили те, в которых скрыт возраст отца на момент рождения ребенка: например, Алтымыш или Сексенбай, они так и переводятся — «шестьдесят» и «восемьдесят».
Помню, когда-то меня поразил киргизский фильм «Бешкемпир», в котором пять старух усыновили мальчика. Они так и прозвали его — Бешкемпир, что дословно переводится как «пять старух». Однако Тынымгуль рассказала, что киргизы часто называют детей под влиянием жизненных обстоятельств.
Если мальчика долго ждали, то назовут Кудайбергеном (данный Богом) или Зарылбеком (нужный). Девочку с крупной родинкой назовут Анар (гранат), долгожданную — Тансык или Гульшайыр (веселый цветок), а самую младшую в семье — Кенжегуль. Подруга говорит, что именуя девочек, киргизы используют окончание «гуль» (цветок) или «бубу» (предсказательница), чтобы подчеркнуть их красоту или особенность: Назгуль, Жазгуль, Кенджебубу, Сыртбубу.
Меня позабавило, что иногда киргизское имя не стоит переводить дословно, иначе получится неловко. К примеру, Койкелди вовсе не означает, что «пришел баран»: мальчик попросту родился осенью, когда овец уже перестали выводить на пастбища.
Поделитесь в комментариях, какие странные или интересные киргизские имена слышали вы.