Найти тему
Всё о мире Толкина

Знакомство с Лотлориэном

В конце 1941 – начале 1942 гг. Толкин написал главы, посвящённые путешествию Компании Кольца от Мории до Великой Реки. Подробнее работа над текстом будет рассмотрена в другой раз, сейчас же представим фрагменты из черновиков, опубликованных в седьмом томе «Истории Средиземья» (с. 218–242) и переведённых несколько лет назад.

by Katarzyna Chmiel-Gugulska.
by Katarzyna Chmiel-Gugulska.

«С нескольких кратких замечаний о пребывании Компании в Лотлориэне начинается пространное предварительное изложение, представленное в предыдущей главе (с. 207) <См. статьи «Набросок пути Фродо после Мории» и «Рассказ... переключается на остальных»>. Там нет никаких намёков на Галадриэль и Келеборна <…> Первый переход из Мории более подробно набросан в следующих заметках», – пишет Кристофер Толкин.

«Они проходят в долину Димрилля. Вечер золотой, но в долине темно. Зеркальное озеро. Мягкий луг. Глубокая синева, как у ночного неба.
[Примечания [вписанные позже]: Орки не выйдут днём. Раны Фродо перевязаны Ходоком, так они обнаруживают митрилевую кольчугу.]
Нет времени на остановку. Сожаление Гимли. Видят чёрные источники Мортонда; следуют за его течением.
Направляются в Лотлориэн. Описание Леголаса. Лес среди зимы, но в нём всё ещё есть листья, ставшие золотистыми. Они не опадают до весны, когда появляется зелень и большие жёлтые цветы. Давным-давно это был сад Лесных эльфов – до того как гномы потревожили зло под горами, – сказал он (Гимли это не нравится). Они жили в домах на деревьях до того, как мир, становившийся всё мрачнее, не загнал их под землю.
В темноте Фродо вновь слышит шаги, но не может разглядеть, что их преследует. Они выступают в сумерках.
Они находят убежище на деревьях и видят, как орки шагают внизу.
Много времени спустя Фродо видит некую быстро передвигающуюся склонившуюся фигуру. Она принюхивается под деревом, внимательно глядит наверх, а потом исчезает».

Толкин пишет о деревянной платформе на дереве, одной из тех, что назывались в те дни «флет»; эльфы называли её «талан»:

«На ней сидели три эльфа. Они были одеты в серое, и их невозможно было заметить на фоне древесных стволов, если они не двигались. Один из них приоткрыл небольшой фонарь, от которого исходило мягкое серебристое сияние, и поднял его, вглядываясь в их лица. Потом он убрал свет и сказал слова приветствия по-эльфийски. Фродо, запинаясь, ответил.
– Добро пожаловать, – сказали они на обыкновенном языке. Затем медленно заговорил один из них. – Мы редко говорим на каком бы то ни было языке, кроме нашего собственного, – сказал он, – так как мы обитаем в самом сердце леса и неохотно имеем дела с любым другим народом. Только немногие из нас покидают наши пределы для сбора сведений и для нашей защиты. Я один из них. Моё имя Хаталдир. Мои братья Орфин и Римброн говорят на вашем языке, но слабо. Мы слышали о вашем приходе, так как посланцы Эльронда проходили через Лориэн по пути домой, ведущему через лестницу Темноводья [27]. Мы раньше не слышали о хоббитах и даже не видели ни одного до настоящего времени. Вы не выглядите злобными, и вы пришли с Леголасом, который из числа наших северных родичей. Мы желаем поступить так, как просил Эльронд, и подружиться с вами. Хотя это не в наших обычаях, мы проведём вас через наши земли. Но вы должны переночевать здесь. Сколько вас? [28]
– Восемь, – ответил Леголас. – Я сам, четверо хоббитов, два человека (один из них Арагорн, друг эльфов, которого любит Эльронд), и гном. [И нас всё ещё тяготит скорбь от утраты нашего предводителя. Мы лишились волшебника Гэндальфа в Мории.] [29]
– Гном! – произнёс Хаталдир. – Мне это не нравится. Мы не имели дела с гномами с тех пор как настали недобрые дни. Мы не можем позволить ему пройти».

После того, как они поели вкусной еды эльфов, оберегая свои собственные истощившиеся запасы, «Было ещё раннее холодное утро, когда компания вновь отправилась в путь, ведомая Хаталдиром. Римброн остался на страже на флете».

<…> Хаталдир повернул к деревьям и остановился в их тени на берегу.
– Один из моих людей вон там, на другой стороне, – сказал он, – хотя вам его не увидеть. Но я вижу блеск его волос в тени.
Он подал сигнал, похожий на тихий птичий свист, и из-за древесных стволов вышел эльф, одетый в серое, но с откинутым капюшоном. Хаталдир умело перекинул ему через поток крепкую верёвку, сложенную кольцом. Тот поймал её и привязал к стволу стоящего у берега дерева.
– Течение реки здесь уже сильное, – сказал Хаталдир. – Она неширока, но слишком глубока, чтобы переходить вброд. И она очень холодная. Мы не мочим ноги в Мортонде, если в этом нет необходимости. Вот как мы её переходим! За мной! Привязав свой конец верёвки к другому дереву, он встал на неё и легко перебежал на ту сторону, как будто по надёжной тропе.
– Я так пройти смогу, – сказал Леголас, – но только осторожно, так как мы в Темнолесье таким умением не владеем; однако остальные не смогут. Им придётся пуститься вплавь?
– Нет, – ответил Хаталдир. – Мы перекинем ещё две верёвки. Привяжем их к дереву на рост человека и на половину роста, и тогда они осторожно смогут перейти.
Эльфы туго натянули крепкие серые верёвки поперёк потока. Затем первым его медленно пересёк Арагорн, держась за верхнюю верёвку. Когда пришёл черёд хоббитов, первым отправился Пиппин. Он был легконогим, и перебежал на неплохой скорости, положив на нижнюю верёвку лишь одну руку. Мерри, пытаясь посоперничать с ним, на миг поскользнулся и повис над водой. За Фродо медленно и осторожно перебирал руками Сэм, глядя на темнеющие под его ногами завихрения воды, как будто это была пропасть глубиной в множество фатомов. Последними пришли Гимли и Боромир.
Когда все они перешли, Римброн [33] отвязал концы верёвок и две из них бросил назад. Потом, сматывая в кольцо оставшуюся, он вернулся к <реке> Нимродели, чтобы продолжить наблюдение на своём посту. <…>
Вскоре они повстречали много одетых в серое эльфов, идущих на север к заставам. [37]»

Примечания Кристофера Толкина:

  • [27] Слова «через лестницу Темноводья» всё ещё относятся к проходу (позже Проходу Красного рога или Вратам Красного Рога): см. с. 164. В «Братстве Кольца» здесь стоит (с. 357): «вверх по лестнице Темноводья».
  • [28] В отвергнутом черновике этой фразы, содержание которого в остальном очень напоминает то, что здесь приведено, ни один из трёх эльфов Лориэна не говорит ни на каком языке, кроме их собственного, и Леголас был вынужден переводить. Три эльфа тут звались Римброн, [Римлат>] Римдир и Халдир: когда последнее имя сменило Хаталдира, это была всего лишь обратная замена. – Хаталдир Юный было именем одного из товарищей Барахира в Дортонионе (V.282).
  • [29] Эта фраза заключена в квадратные скобки в рукописи и впоследствии вычеркнута. Далее становится ясно (с. 247), в это время время они не говорили, что лишились Гэндальфа.
  • [33] <…> По рукописи видно, что здесь мой отец осознал необходимость присутствия Римброна на переправе.
  • [37] Следующий фрагмент переписывался несколько раз. Первоначальная форма диалога была такова:
    «– Что это? – произнёс один из эльфов, глядя в изумлении на Леголаса. – Судя по его одежде – зелёной и бурой [? он –] эльф с Севера. С каких пор мы держим нашего родича пленником, Хаталдир?
    – Я не пленник, – сказал Леголас. – Я всего лишь показываю гному, как прямо ходить без помощи глаз».

Автор статьи - Константин Пирожков. Публикация статьи на Дзене одобрена автором. Оригинальный материал - здесь.

-2

Вступайте в группу ВКонтакте - самый масштабный информационный ресурс о мифологии Толкина в СНГ!