(продолжение серии заметок «Мой взгляд на историю России из 21 века»)
«Искажая написание слова, мы искажаем и его истинное смысловое значение»
История происхождения и становления русского алфавита не менее интересна и увлекательна, чем и сама история России. Если коротко, то русский алфавит произошёл от древнеславянской кириллицы, в основе которой, в свою очередь, была болгарская кириллица. В дальнейшем, русский алфавит получил широкое распространение среди славянского народа древней Руси, особенно, начиная с 988 года, после принятия им христианства.
Если подробней, то отцами русского алфавита считаются два родных брата – Константин, который после принятия схимны, то есть добровольного ухода в монашество, получил новое имя Кирилл, так и оставшись с этим именем в истории мира и Мефодий. Оба они, были происхождением из тогда греческого городка Солуни, ныне – это город Салоники.
Возведенные христианской православной церковью в святые братья Кирилл (годы жизни 827-869, похоронен в базилике святого Климента в Риме) и Мефодий (годы жизни 815-885. После смерти младшего брата Кирилла, он постоянно проживал в Великой Моравии, где и закончил свой земной путь. Со временем, его могила был утеряна. Историки до сих пор спорят, в каком городе Великой Моравии он всё же был похоронен. По одной версии – в Велеграде, ныне это город Старе-Место в Чехии, по другой – в городе Нитра в Словакии).
Город Салоники в наши дни.
Надо всё же сказать, что создание братьями Кириллом и Мефодием алфавита для славян, в том числе и на Руси, случилось не по их личной инициативе, а, как считают многие исследователи этого вопроса, по прямому распоряжению тогда императора Византии Михаила III. И всё это произошло ещё где-то за четверть века до крещения Руси киевским князем Владимиром под Херсонесом.
Император Византии Михаил III (годы жизни 840-867. Рисунок выполнен с учётом его мозаичного изображения в соборе Святой Софии в Константинополе).
Император Византии Михаил III принимал такое решение только с одно целью – распространить православное церковное богослужение христовой веры не только на соседних к Византии славянских землях, но и на более дальних от неё северо-восточных за черноморских землях, на которых проживали близкие по многим жизненным параметрам к византийскому народу славянские народы Древней Руси. Император Михаил III приказал разыскать среди византийских священнослужителей тех, кто смог бы создать для славян условия возможности написания, чтения и распространения христианских православных книг, с учётом особенностей их языка и произношения слов. Что касается Древней Руси, то к этому времени у народа Византии и древнерусских славян уже сложились хорошо отлаженные отношения в торговле и дипломатии. Естественным в силу этого, было и стремление Византии приобщить славянский народ Древней Руси, проживавший на обширных территориях к православной религии и культуре.
Это важное для Византии дело император Византии Михаил III поручил двум священнослужителям – братьям Кириллу и Мефодию, которые без промедления взялись за выполнение столь важного поручения. Вскоре они и создали тот славянский алфавит, буквы которого впоследствии, получили название кириллица. По мнению исследователей истории создания славянского алфавита, основная заслуга в его появлении, принадлежит всё же Кириллу. Забегая вперёд, скажу, что Мефодий всячески поддерживал Кирилла в этом деле, особенно в написании первых христианских книг для славян на новом для них алфавите. Окружающие братьев люди, из тех, с кем приходилось Кириллу и Мефодию повседневно общаться при создании славянского алфавита, хорошо знали роль каждого из братьев в этом деле и уже в те времена, ещё при их жизни, буквы славянского алфавита стали называть в честь Кирилла – кириллица. За основу кириллицы, как известно, братья Кирилл и Мефодий взяли греческий алфавит и переделали его, как уже сказано выше на более удобный алфавит для письма и чтения жителями византийских Болгарии и Великой Моравии – раннефеодальных славянских государств, существовавших в 822-907 годах на территориях таких нынешних стран, как Венгрии, Словакии, Чехии, на части земель Польши, Украины и южной Германии.
В период создания своего славянского алфавита Кирилл и Мефодий неоднократно посещали земли Болгарии и Великой Моравии с миссией по распространению православного христианства, но всё же, большую часть времени с этой миссией, они находились в Болгарии, поэтому в отдельных информационных источниках, первый славянский алфавит порой называют ещё болгарским. Он так же, называется ещё старославянским алфавитом или церковным алфавитом. Со временем, этот первый славянский алфавит под влиянием культуры речи и письменности древнерусского народа, последующих вековых изменений в его жизни, трансформировался в тот алфавит, которым мы и пользуемся в настоящее время.
После создания древнеславянского алфавита братья Кирилл и Мефодий в 863 году перевели с греческого на кириллицу и основные богослужебные книги – Евангелие, Апостол, Псалтырь. В силу этого, 863 год и принято считать годом создания славянского алфавита. Одним из первых, кто в христианском мире признал славянский алфавит, созданный Кириллом и Мефодием, был Римский папа Адриан II. В своём письме в Прагу князю Ростиславу, он написал, что если кто станет презрительно относиться к книгам, писанным по-славянски, то пусть он будет отлучён и отдан под суд Церкви, ибо такие люди суть «волки». Ничего удивительного в этом нет. В те времена, между православными и католическими христианами существенного противостояния ещё не было. Святой Рим, как и Византия, был просто на просто заинтересован в распространении христианской веры за пределы своих обширных владений и на славянские земли.
В мае 1863 года весь мир, включая и Россию, широко отметил тысячелетие первоначального освящения Евангелие и других святых христианских книг, написанных на славянском языке Кириллом и Мефодием. В тот же год, Святейший Синод Русской православной церкви принял решение – в честь этого события, ежегодно день 11 мая (24 мая по новому стилю), отмечать как День памяти о святых братьях Кирилле и Мефодии, создателей славянского алфавита. После октябрьских событий 1917 года об этом дне забыли и больше его не чтили. В 1985 году – году 1100-летия ухода Мефодия из жизни, день 24 мая, тогда в Советском Союзе, был объявлен «Праздником славянской культуры и письменности» и внесён в календарь советских памятных дат. В январе 1991 года этот день был переименован в ежегодный «День славянской культуры и письменности». При этом, столицей праздника каждый год, становился какой-нибудь один из славянских городов России, а с 2010 года, все основные торжества этого дня, стали проводиться только в Москве. В православных храмах и церквях России 24 мая, совершается торжественный молебен в память святых Кирилла и Мефодия и крестный ход. После окончания «Дня Славянской культуры и письменности», по всей России и в зарубежных славянских странах, ещё целую неделю после этой даты, проводятся мероприятия соответствующей направленности.
Крестный ход в Москве в один из Дней Славянской культуры и письменности.
К концу восемнадцатого века, русский алфавит в основном, приблизился к такому своему состоянию, что даже нам, проживающим в двадцать первом веке, без особых усилий удавалось бы чтение книг, изданных в те времена. Трудности при их чтении, возможно, могло вызывать лишь только понимание смысла отдельных слов, но это, как говориться, уже совсем другое дело, не относившееся к алфавиту. Но не всё было и тогда гладко в этом деле. В русской разговорной речи тех времён, повсеместно звучала буква, который не было тогда в русском алфавите. Как вы догадываетесь – это буква Ё. На это обратила внимание, не исключено, возможно с подачи неизвестных нам почитателей русского языка тех времён, глава Петербургской академии наук княгиня Екатерина Дашкова.
Екатерина Дашкова (годы жизни 1743-1810).
Самой Екатерине Дашковой внести какие-либо изменения в русский алфавит, как вы понимаете, не позволил бы её государственный статус. Это могла сделать только глава Российской империи – Екатерина II.
Екатерина Дашкова была не только высокопоставленной особой при царском дворе, но и ближайшей подругой императрицы Екатерины II. Они часто вместе, особенно в долгие осенние и зимние вечера, проводили время в загородном дворце-резиденции императрицы в Царском Селе за неспешными, порой задушевными беседами на разные темы по вопросам литературы, науки и просвещения. В одной из таких бесед, осенью 1783 года, Екатерина Дашкова и поведала императрице Екатерине II об отсутствии в русском алфавите буквы, соответствующей звуку «ё» в русской речи. Екатерина II была очень удивлена таким известием и незамедлительно, на следующий же день, распорядилась устранить такую несправедливость. Ответ пришёл из Академии наук быстро. На высочайшее утверждение было предложено для обозначения звука «ё» использовать уже имеющуюся в русском алфавите букву «е», с надписанием сверху над этой буквой двух точек. Императрица Екатерине II милостиво, сразу же одобрила такое предложение. Так, с лёгкой руки матушки-императрицы Екатерины II, в русском алфавите и появилась новая буква – «ё». Но дальнейшее внедрение буквы «ё» в написание на бумаге и печатную литературу, затянулось на добрые десять лет до тех пор, пока в России впервые не вышла небольшая книжка уже забытого нами писателя Ивана Дмитриева «Мои безделки», в которой буква «ё» стояла в словах там, где и было это нужно.
Иван Дмитриев (годы жизни 1760-1837).Титульный лист его книги «Мои безделки»,
В последующем, буква «ё», как и буква «й», то включались в состав русского алфавита, то, на какое-то время из него, исключались. Так, после переломного для Российской империи 1917 года, хотя буквы «ё» и «й» имели место в текстах всех советских печатных изданиях и издаваемых книгах, в алфавите не значились. Официально буква «ё», окончательно и бесповоротно вошла в состав современного русского алфавита только в 1942 году по Постановлению Советского правительства.
У меня давно зрело желание написать заметку про букву «ё», но каждый раз я откладывал его до лучших времён, сомневаясь – получится ли у меня в доступной форме изложить своё видение места буквы «ё» для читателей моих заметок
Окончательно подтолкнуло меня к этому то, что славная и единственная буква русского алфавита, имеющая над собой, как корону, две горизонтально расположенные точки, в книжных, газетных и других печатных и компьютерных текстах и даже в отдельных словарях, по непонятным причинам обозначается, как буква «е».
Да и на компьютерной клавиатуре букву «ё» загнали в самый её дальний левый угол, как провинившегося ребёнка.
Не знаю, как вы, но иногда просто теряюсь при чтении некоторых текстов, в которых буква «ё» заменена на соседнюю с ней по алфавиту букву «е».
Пару примеров, но не более, как говорится, много вредно, главное, согласитесь со мной, что всем понятно значение слов «холодный лёд» и совершенно непонятно, что хотел выразить автор текста, написав или напечатав слова «холодный лед». Такого слова – «лед», вы не найдёте ни в одном словаре русского языка. Или ещё один пример. Слова «горный орёл» всем понятны, а вот слова «горный орел», снова искал в словарях слово «орел», но так его и не нашёл, совершенно не понятны. Может быть их автор ошибся и в слове «орех» вместо буквы «р», написал букву «л»?
Букву «ё» в наше время, официально уважили только в одном городе России – Ульяновске, поставив в нём в 2005 году перед зданием Ульяновской областной научной библиотеки пусть и небольшой, но соответствующий памятный знак букве «ё» из красного мрамора.
По идее, такой же памятный знак букве «ё», должен стоять и в парке города Пушкин, до 1918 года – Царское Село, затем с 1918 по 1937 год – Детское Село под Санкт-Петербургом, напротив Екатерининского дворца, в котором и решился в конце восемнадцатого века вопрос о появлении в русском алфавите звонко звучавшей и незаменимой ничем буквы «ё».
Екатерининский дворец в городе Пушкин.
Если вы внимательно читаете мои заметки или даже просто их просматриваете, наверное, обратили внимание, что в них, буква «Ё (ё)» никогда не заменяется на букву «Е (е)», чего и вам всем желаю.
Давайте вместе вернём букве «Ё (ё)» право занимать в напечатанных и написанных русских словах то место, которое она и должна занимать. Не игнорируйте букву «Ё (ё)», уверяю, она этого не любит.
Юрий Сластников. Анапа. Краснодарский край. 29 октября 2021 года.
Мои заметки выходят еженедельно по пятницам.
Набирайте в поисковых строках каналов Яндекс и Дзен мой псевдоним – Феофан грек собиратель, заходите на мою страницу и читайте все те заметки, которые уже опубликованы!
Обещаю, вас ждёт много интересного!
Подписывайтесь! Ставьте лайки! Подключайте к чтению моих заметок своих близких, знакомых и друзей! Делитесь ими в других социальных сетях, используйте для распространения их другие каналы. Комментируйте! Буду рад ответить на все ваши вопросы!
Продолжение заметок следует!