Страниц: 300
Цикл: «Мара и Морок» («Охотники за мирами»), №1
Оценка: 7/10
Первое издание: 2020 г.
Я уже не раз говорила, что скептически отношусь к бестселлерам и не люблю фэнтези. Но мне не хотелось быть той самой «не читал, но осуждаю», да и появилось желание прочитать что-то лёгкое.
Этот роман разрывал все топы и списки бестселлеров примерно год назад. Меня это удивляло, тем более что обложка у книги посредственная, будто нарисованная неопытным юным художником.
Я стараюсь указывать год первого издания книги, потому что, во-первых, выходят порой десятки переизданий, а во-вторых, перевод на русский может публиковаться с большим опозданием, вплоть до десятка-другого лет, как это было с Лю Цысинем. Я долго и упорно искала англоязычную версию, пробуя разные написания имени автора и названия романа. Успеха не было до тех пор, пока я не зашла на страницу писательницы в LiveLib и не увидела, что она вообще-то русская, и язык оригинала — русский, и вообще она не переводилась даже. Забавно вышло.
Из-за этой информации моё впечатление от прочитанного несколько ухудшилось. Я записала в достоинства романа то, что за основу взята славянская мифология, да и многое — включая царскую семью — отсылает нас к России. Сначала я похвалила писательницу за такую любовь к моей родной культуре, но сейчас уже не считаю это большим плюсом.
Итак, за основу, как я сказала, взята славянская мифология. А именно — мары и мороки. Мар я нашла аж две штуки.
Первая Мара — она же Марена — в мифах связана с актами умирания и возрождения природы в связи со сменой сезонов. Часто её называют также богиней смерти, но по сути она была ближе к знакомой нам Масленице. Её чучело так же, как и Масленицу, сжигали в честь проводов зимы; она, как я поняла, более характерна для западных славян: чехов, поляков, западной Украины. Иногда вместо сжигания чучело хоронили.
Вторая Мара предстаёт нам в разных обликах в зависимости от мифологии. В славянской это призрак, в европейской — демон, вызывающий дурные сны и приступы удушья. Так люди объясняли случаи сонного паралича: демон садился на грудь и душил. И именно в честь этого мифологического существа образовано слово «кошмар». Также в русской мифологии это существо похоже на кикимору и иногда является людям в облике девушки с длинными волосами. В украинской же она туманит взгляд людям, запутывает их, сбивает с дороги.
Википедия говорит, что первая и вторая мары — есть одна сущность, что для меня не очень понятно.
Морок тоже родом из славянской мифологии. Он бог лжи, обмана, заблуждений и болезни, также он сын Мары/Морены/Мораны. Чаще всего он изображается как длиннобородый седой старик с посохом, восседающий на троне из глыбы льда.
Давайте я расскажу вам о сюжете, мире этого романа и насколько похожи герои на своих мифологические прототипы.
В мире этой книги существуют магия и упыри. Главная героиня Агата — одна из учениц и потомков богини Мары. Её воскресили через несколько веков после смерти, чтобы она помогла излечить отравленного принца. Однако она оказывается втянутой в политические игры и тайны. Воскресил её морок — такой же маг, ученик мороков.
По большей части повествование состоит из флешбеков прошлой жизни главной героини, погружения нас в мир книги и романтического флирта между марой и мороком, между марой и принцем, между марой и её охранником. Однако баланс выдержан, и читается всё очень легко, хоть порой приторность и доходила до приемлемой грани.
Герои мары и морока крайне слабо похожи на своих мифологических прототипов. С другой стороны, этот нюанс можно отнести к тому, что герои книги — не сами боги и даже не их потомки, а лишь ученики, наделённые способностями. Возможно, в следующих книгах как-то будет задействован тот факт, что Морок — сын Мары.
Нам не называют время, когда происходят события романа. Скорее всего, это где-то век восемнадцатый, может, девятнадцатый. Мне интересно только, есть ли какая-то отсылка к семье Романовых в лице книжных Рахманиновых.
Язык повествования на удивление приличен для этого жанра. Вполне чёткий, адекватный, не считая диалогов и зацикленности на описании внешности. Диалоги — очень частая проблема у писателей подростковой литературы, и здесь это ощущалось максимально насыщенно. Испанский стыд меня посещал регулярно.
– Значит ли это, что мой статус достаточно низок, чтобы мне доверять? – Аарон пытается перейти на наши привычные вопросы с ироничным подтекстом, но сейчас это не походит на шутку из-за его слишком серьёзного лица.
– Ты не светловолосый и не принц, уже целых два пункта в твою пользу.
Что до описаний внешности, то это одно из самых клишированных клише в подростковой литературе, написанной авторами женского пола. Не знаю, может, они думают, что их книга никому не понравится, если там будет меньше десяти упоминаний волос героев.
«Как ярки были ваши алые мантии на фоне белоснежного леса, молочная кожа с нежным румянцем, алые губы, а волосы черны, как летняя ночь».
«Стискивает мою шею так сильно, что мой капюшон падает назад, открывая тёмные волосы».
«Елена сочувственно улыбается, откидывая светлые волосы назад».
Но мой любимый плохо написанный момент всё же этот:
«Поэтому мой опыт во флирте и общении с мужчинами скуден, в отличие от принца».
Проблема в том, что писательница не имела в виду, что принц опытен в флирте с мужчинами.