Слово «трупёрда» хорошо знали и употребляли в своих произведениях классики XIX века.
Влезли в вагон один русский с дочерью <...>, дочь трупёрда и дуботолка. (Достоевский. Письмо А.Г. Достоевской, 27 июля 1876 г).
Что же такое «трупёрда»?
По воспоминаниям современников, А. С. Пушкин назвал «трупёрдой» петербуржскую княгиню Наталью Степановну Голицыну (Апраксину).
Княгиня не приглашала в свой салон Пушкина по каким-то личным причинам. Писателю это не понравилось, тогда он о ней сказал:
«Ведь она только так прикидывается, в сущности она русская трупёрда и толпёга; но так как она все делает по-французски, то мы будем ее звать: là princesse-tolpege».
Толпёга — это «бестолковая, грубая, неотесанная женщина», трупёрда — это «толстая, неповоротливая, ленивая женщина».
Для дамы из высшего света такая характеристика, конечно же, была оскорбительной. Пушкин может!
Слово «трупёрда» произошло от существительного «труп». В диалектах так называли не только мёртвое тело, а также пень (это значение было утрачено). В пермских говорах словом «труп» называли «тело человека животного, исключая голову и конечности, туловище».
Получается «трупом» называли «результат отсечения чего-либо». В «Словаре русских народных говоров» в вологодских говорах есть глагол «трупатъ» в значении «бить, ударять, отсекать», в севернорусских — слово «трупнуть» означает «упасть, свалиться».
То есть после отсечения какой-то части, остальное падает. Поэтому «трупом» называли бревно, колоду, пень. Иногда даже корпус корабля или гроб.
Буквально «трупёда» — это чурбан. Таким образом становится понятно, почему это диалектное слово означает «неповоротливый, тяжелый человек».
Подобным способом образованы слова «лупёрда» (толстый неповоротливый человек), «скупердяй» (скупой).