Найти тему
Иностранцы о России

Иностранная рецензия на советский фильм "Приключения Буратино"

"Пара сцен почти напомнила мне живые версии японского аниме, то есть милых маленьких детей в странных костюмах, выступающих в причудливых, сюрреалистических декорациях"

Бонджорно, дорогие читатели! Уже почти полвека прошло с тех пор, как на советские экраны вышел двухсерийный фильм "Приключения Буратино". Для миллионов советских мальчишек и девчонок это стало настоящим событием. Сколько раз мы пересматривали эту картину, не сосчитать! Дима Иосифов, сыгравший главную роль, моментально стал юной советской кинозвездой. А песни! Вы помните, какие там роскошные песни?

На международном сайте IMDB.com мы нашли рецензию, написанную иностранным зрителем, посмотревшим этот фильм. Странным образом он купил версию без английских субтитров и все равно решил посмотреть ее, хотя совершенно не знает русского языка. Впрочем, он уверяет, что все прекрасно понял, поскольку хорошо знает сказку про Пиноккио и ознакомился с кратким пересказом на английском языке содержания книги Алексея Толстого.

Не уверены, что такой подход к просмотру фильма оправдан, поскольку от него по факту ускользнули все диалоги и он мог следить только за общей канвой. Впрочем, по рецензии это очень хорошо чувствуется - там слишком много рассуждений о костюмах и музыки, и слишком мало о самом сюжете. Вернее, про сюжет вообще ничего не сказано.

Как ни странно, в целом ему понравилось. Итак, вот наш перевод его рецензии.

Bobs-9:

Похоже, что фильмы-сказки считались советскими кинематографистами важным жанром, так как студии выделяли на них большие бюджеты, а некоторые режиссеры, такие как Александр Роу, даже специализировались на них. Это фильм, на который я наткнулся на сайте, посвященном русским DVD, видео и компакт-дискам. Его обложка поразила мое воображение. Тем не менее, когда мне доставили диск, я оказался не готов к тому, насколько насколько странным будет фильм. Это так же странно или еще более странно, чем "5000 пальцев доктора Т.".

-2

"Приключения Буратино, или Золотой ключик" - это пересказ Александром Толстым (прим. "ИоР": так в тексте!) классической истории о Пиноккио, которую он помнил с детства, но с годами изменил и переписал. Версия Толстого с тех пор сама по себе стала классикой в России, а эта экранизация была сделана для советского телевидения в 1975 году. Фильм состоит из двух отдельных частей, каждая из которых длится около часа.

Буратино (то есть Пиноккио) играет замечательный маленький актер, который с самого начала выглядит забавно. Он превращается в маниакального, почти пугающе веселого бесенка из-за причудливого костюма и макияжа, которые он носит. Его пронзительный голос и пронзительный смех вполне могут вызвать звон в ушах, если у вас низкая терпимость к этому, но его игра острая, тонкая и завораживающая. Образы в целом довольно гротескные, и есть прискорбно неуклюжие попытки некоторых взрослых актеров пошутить. Однако за маленькими детьми в актерском составе приятно наблюдать, так как их роли естественны и уместны, а костюмы и макияж поразительно красивы, как и декорации и локации.

-3

Большинство юных актеров изображают марионеток в облике различных традиционных театральных персонажей (Пьеро, Арлекин и т.д.). Пара сцен почти напомнила мне живые версии японского аниме, то есть милых маленьких детей в странных костюмах, выступающих в причудливых, сюрреалистических декорациях.

Общий вид кинематографии кажется мне старомодным, и большую часть времени трудно догадаться, когда это было снято. Может быть, 1940-е, 50-е, начало 60-х годов? Но случайные музыкальные номера выдают эпоху. Когда персонажи начинают петь, их голоса внезапно и резко превращаются в слишком громкую, хорошо обработанную акустику. Качающие ритмы и аккомпанемент явно свидетельствуют о том, что они относятся ко второй половине 20-го века.

Раздражает старомодный вид кинематографии, декораций и костюмов. Некоторые из самых дурацких элементов фильма заключены в этих музыкальных номерах. Например, цепочка лягушек (дети в костюмах лягушек), танцующих на вершине высокого арочного деревянного моста, прежде чем прыгнуть в воду один за другим.

-4

Уборщики улиц радостно танцуют в некоем подобии европейского города конца 1700-х или начала 1800-х годов. Правда, во время танца они распыляют воздух шлангами с водой под давлением, что вносит диссонанс.

В фильме есть несколько реальных кукол. Одна из них похожа на сверчка, играющего на скрипке и раздающего мудрые советы. Это элемент, оставшийся от традиционной истории о Пиноккио. Хитрую лису и кошку, которые постоянно пытаются обмануть Буратино, взрослые актеры играют как пару нищих, их костюмы и грим лишь слегка напоминают персонажей животных.

К сожалению, DVD, который я получил, был только на русском языке, без субтитров. Но любой, кто знаком с историей Пиноккио, может более или менее следить за этой историей. А в интернете есть краткое изложение на английском языке версии Толстого, которая почти соответствует этому фильму, сцена за сценой. Это увлекательная часть зарубежной экзотики советской эпохи, и я очень рад, что мне представилась возможность ее увидеть. Я настоятельно рекомендую этот фильм всем, кто любит причудливые и красочные образы на пленке. Даже если вы не понимаете ни слова по-русски (как и я), следить за ним не очень сложно, и это удовольствие для глаз.

Ну как? Что вы думаете об этом отзыве? Напишите нам!

_________________

Подписывайтесь, ставьте лайки, впереди много всего интересного