Женщины наверняка знают, что в русском языке «кокетка» — это не только дамочка, привлекающая к себе внимание мужчин, но и верхняя отрезная часть у платья, блузки, юбки. Кокетка бывает не только в одежде женщин, но и мужчин (на рубашке, брюках).
Слово «кокетка» стали активно употреблять в русском языке в XVIII веке, первоначально так называли именно «кокетливую женщину».
Кокетка… уж по всему видно, что кокетка… А. Н. Плещеев. Дружеские советы (1849).
Слово пришло из французского, где coquette — «кокетливая» (от глагола coqueter «кокетничать» < «вести себя как петух» (от coq «петух»). Слово «кокотка» тоже французское: cocotte «кокотка» < «курица», точнее «цыпочка».
Но вообще по отношению к мужчинам тоже использовали это слово.
Ах, какой вы кокет. В. К. Измайлов. Огненное крещение (1908).
А вот в портновской терминологии слово «кокетка» стало использоваться немного позже. Женщины-кокетки одевались по моде, таких красавиц легко можно было отличить по красивым нарядам.
В первой половине XIX века в моду вошли накидки, вышитые шелками, золотом или серебром, их и стали называть кокетками.
Сверх цветного платья накинула розовую пелеринку, сверх пелеринки голубую кокетку. А. Ф. Вельтман. Сердце и Думка (1838).
Постепенно слово стали использовать не только для обозначения декоративных накидок, но и встраиваемой детали одежды со складками и сборками.
Это пардессю (пальто с прорезями для рук) сборчатое и прямое, прошитое на кокетку, которая выкроена как старинный палантин. Исторический словарь галлицизмов русского языка.
Мне теперь будут шить длинные платья с кокеткой на груди. В. Н. Карпов. Воспоминания (1933).
Сейчас слова «кокетка» (женщина) и «кокетка» (деталь одежды) считаются омонимами, но первоначально это было одно французское слово.