Найти тему
5 лучших!

"Натянутый канат. 33 года спустя": удалось ли "заслуженным" и "народным" перепеть Высоцкого?

Оглавление

До 100 тысяч рублей доходит сегодня цена оригинальной виниловой пластинки "Натянутый канат" ("La Corde Raide") Владимира Высоцкого!
33 года спустя, в 2009-м целая группа популярных российских певцов и актёров под предводительством Никиты Высоцкого перепела песни, записанные на том легендарном альбоме. Посмотрим, удалось ли им создать "добавленную стоимость" к записанному великим бардом в Париже, под матронажем Марины Влади...

Оригинальная виниловая пластинка Владимира Высоцкого "La Corde Raide". Polydor. Франция. 1977 г.
Оригинальная виниловая пластинка Владимира Высоцкого "La Corde Raide". Polydor. Франция. 1977 г.

Ну, это опять же к разговору "а был ли Высоцкий великим артистом, композитором, актёром..." Допустим, не был. Значит, вот сейчас соберутся "профессиональные композиторы", "народные артисты", "популярные актёры" и уж дадут, так дадут! - Что ж, проверим...

"Перепеть" знаменитый, записанный в Париже с участием иностранных музыкантов альбом, на это раз взялись такие признанные профессионалы своего дела, как "главный специалист по Высоцкому" Сергей Безруков, "вокалист №1" российской эстрады Григорий Лепс, "поющий ленкомовский актёр" Дмитрий Певцов и др. Подбил их на эту авантюру скорее всего сын Высоцкого, правообладатель и продюсер Никита.

Обложка компакт-диска "Натянутый канат. 33 года спустя". (Из коллекции автора).
Обложка компакт-диска "Натянутый канат. 33 года спустя". (Из коллекции автора).

Порядок песен "посвящающие" сохранили. Но две песни, специально переведённые для "Натянутого каната" и спетые Высоцким на французском - "Моя цыганская" и "Прерванный полёт" - прозвучали на родном языке.

Имена исполнителей песен Владимира Семёновича впечатляют! Здесь и бывшие друзья и коллеги Высоцкого, и популярный телеведущий, и "поющие" профессиональные актёры, и певцы разных жанров. При этом музыкальным продюсером альбома стал Константин Тарасов, прекрасный гитарист, аранжировщик, бывший партнёр по сцене Олега Митяева...   Что ж, идея интересная. По крайне мере, такой она казалась в год выхода "посвящения".
Имена исполнителей песен Владимира Семёновича впечатляют! Здесь и бывшие друзья и коллеги Высоцкого, и популярный телеведущий, и "поющие" профессиональные актёры, и певцы разных жанров. При этом музыкальным продюсером альбома стал Константин Тарасов, прекрасный гитарист, аранжировщик, бывший партнёр по сцене Олега Митяева... Что ж, идея интересная. По крайне мере, такой она казалась в год выхода "посвящения".

Интриги ради напомню и самоопределение, данное себе самим Высоцким:

- Себя я певцом не считаю. Никаких особенных вокальных данных у меня нет. Некоторые композиторы усматривают в моих песнях однообразность. строя, манеры исполнения. Другие называют это четким выражением индивидуального стиля. Что бы ни говорили, в конечном счете для меня главное - текст.

Что ж, уже легче! Современным исполнителям остаётся всего-навсего донести до искушенного слушателя "текст" Высоцкого, дополнив его собственными исполнительскими особенностями.
Однако, всем интерпретаторам произведений знаменитого "текстовика" не следует забывать и о другом его признании, а по сути - предупреждении потомкам...

- Простота авторских песен кажущаяся, потому что работа над словом все равно настоящая, точно такая же, как если бы ты работал над крупным поэтическим произведением. Над песней надо ещё больше работать, её очищать, чтобы она влезла в уши и в души одновременно. Не отдельно, так, чтобы сначала услышал, потом осознал, а сразу. Потом можно взть её домой, найти второй, третий, четвёртый планы, кто как хочет, но она должна сразу входить...

И вот начинают звучать песни из "Натянутого каната"... Открывает "посвящение" привычно и технично переходящий с хрипа на визг Лепс с "Моей цыганской". Ну, а кому ещё открывать? - По тембрам артист близок к "оригиналу", только гораздо более техничен. Но вот с чувством "текстов"... Помните его "коронку"?

Рюмка водки

Ночь по улицам пошла
Звездной поступью цариц.
Слов и чисел простота
У небесного моста
Раскидала перья птиц.

Не забудутся никем
Праздник губ, обид и глаз.
Забери меня в свой плен,
Эту линию колен
Целовать в последний раз.

Припев

Только рюмка водки на столе.
Ветер плачет за окном.
Тихо болью отзываются во мне
Этой молодой луны крики.

Ну, сами знаете, что там дальше. - Суперхит! А тут - стихи Высоцкого, легендарная "В кабаках зелёный штоф, //Да белые салфетки//Рай для нищих и шутов, // Мне ж, как птице в клетке... Эх, раз! Да ещё раз!"

Поёт Лепс, заливается, как выше было сказано, по-русски. Ну, и правильно! Сколько автор намучился с чужим языком, записывая этот номер на чужом для него французском! А ради чего? Французы что ли сегодня отваливают по тысяче евро за этот редкий, дорогой русской душе альбом?

Вот что рассказывал аранжировщик "Натянутого каната" 1977 года, парижанин болгарского происхождения Константин Казански, делавший ранее аранжировки для самих Алёши и Вали Димитриевичей и аккомпанировавший Высоцкому на всех его французских концертах:

- Володе хотелось, чтобы один из музыкантов – а ещё лучше, тот, который делал бы аранжировки, – говорил по-русски, поскольку сам он по-французски говорил неважно. Но при этом ему ещё хотелось, чтобы этот человек не был русским. Причина простая – ведь иначе этот музыкант был бы либо бывший советский гражданин, либо потомок белой эмиграции. Наверняка, Володя не хотел проблем, не желал, чтобы ему говорили, что он работал с русскими эмигрантами... После разговора (инициатора записи) Жака Уревича с Высоцким я получил карт-бланш – я мог делать такие аранжировки, которые хотел... Там уже звучит оркестр, а не только гитары.
Константин Казански и Владимир Высоцкий. Париж. 1977 г.
Константин Казански и Владимир Высоцкий. Париж. 1977 г.
... Уревич хотел попробовать, чтобы Высоцкий спел что-то по-французски. Максим ле Форестье написал неплохие слова, но, к сожалению, они не дотягивают до уровня текста Володи. Я даже вообще не знаю, можно ли адекватно перевести на французский или любой другой язык песню "Кто-то высмотрел плод..." Это с ума сойти, это же непереводимо!
Проблема была в том, что было очень мало времени. Тогда Высоцкий жил у меня дома. Марины не было в Париже, кажется, она снималась... Он три-четыре дня репетировал, чтобы хоть чуть-чуть получалось пение на французском. На мой взгляд, не получилось, но попробовать надо было – почему бы и нет?

Vladimir Vyssotsky - Plus rien ne va.

Ну, и как вам? Вот и мне тоже... Так что если сравнить довольно прямолинейную версию Григория Лепса с тем, что прозвучало на оригинальном французском альбоме в исполнении Высоцкого, то очень даже ничего! А может даже и лучше... Точно лучше!

Вторым номером программы с "Ой, Вань... "("Диалог у телевизора") стал на самом деле "Ваня" - Иван Ургант. И всё вроде бы к месту - у микрофона популярнейший, всенародно любимый телеведущий, "актёрское" исполнение... Но, кажется, время выветрило, выкрошило, смазало сам смысл этого некогда известнейшего сочинения Высоцкого. И слушаем мы сегодня этот "текст", как те французы в 77-м, уже плохо или вообще не понимая, о чём это? Кто это разговаривает "у телевизора", кто и почему завидует "акробатикам"? И что такое "на службу жалобы"? А песня без смысла - так, кривляние. Не более.

Гоша Куценко с легендарной "Банькой"... Ну, петь он не умеет. И доверия к нему, как к актёру, а тем более, как к вернувшемуся из "мрачных времён" у меня лично нет. И эта "Банька" его тоже не прибавила. Да, кажется, он и сам не верит в то, что поёт. У Высоцкого исполнитель взял только темп и слова. Но не песню и право на исповедь. - Интересно, чего продюсер проекта хотел достичь этим "назначением"?

Дальше - не выше средне-коммерческого: маршеобразно подхрипывающий в "Натянутом канате" Александр Маршал, блёклый ветеран-"таганковец" Николай Губенко ("Баллада о детстве"), приствистывающий зубными протезами Валерий Золотухин ("Тот, кто раньше с нею был"), неубедительно ломающий свой и без того не слишком сильный голос Дмитрий Певцов ("Бег иноходца"). Эх, Семёныч... Жить тебе дальше, похоже, в слушателях, а не в исполнителях!

Забрезжило на Олеге Митяеве, доходчиво, на мотив вальса, под гармошечку исполнившего "Притчу о правде и лжи". (К огромному сожалению, не могу найти оригинальные треки альбома-посвящения 2009 года "Натянутый канат. 33 года спустя"! Похоже Никита Высоцкий, как скупой правообладатель, не позволил выложить эти записи в сеть... Отец его так вряд ли поступил бы...).

Но самым большим открытием для меня стал "Прерванный полёт", исполненный Екатериной Гусевой. - "Кто-то высмотрел плод, что не спел..." Исполнила она эту песню, в отличие от автора, на русском. Да так это получилось не "по-Высоцки", действительно по-своему! И ни слова из авторского "текста" не потерялось!

Екатерина Гусева - «Прерванный полет».

Не стал кривить, образно говоря, грифом Александр Розенбаум, в качестве бонуса прямолинейно оттарабанивший "Вершину". А вот "главспец" по высоцкому Сергей Безруков очень тонко подметил в своей "хоровой" версии "На Большом Каретном" дух Театра на Таганке.

Сергей Безруков - На Большом Каретном (Запись 2014 г. Телеконцерт "Своя колея")

Потерялся в череде исполнений "Белый вальс" в прочтении так ценимой автором Елены Камбуровой. Был предсказуемо, "по-сукачевски" хорош Гарик, соответственно, Сукачев с "Двумя судьбами" ("Вывези меня, кривая! Только вывези!") Ну, ему есть, что обсудить с Владимиром Семёновичем... О том и спел. Выразительно, выворачивая наружу душу и связки.

Гарик Сукачев - Две судьбы.

Но! В целом-то, в целом все эти "заслуженные" и "народные" вновь не смогли со всем своим признанным актёрским, исполнительским мастерством, гигантским опытом превзойти ту, сорокапятилетней давности, парижскую, с двумя прорехами в виде песен на французском, запись знаменитого барда!

Не смогли, ни по энергетике, ни по глубине, не завоевали права и дальше говорить от его имени, его словами. А раз так, то вернёмся на исходные позиции, так ничем и не опровергнутые: Высокий не только Поэт с большой буквы, но и актёр великолепный, и певец уникальный, и композитор превосходный.

Кстати, работавший над аранжировками песен для "Натянутого каната" Константин Казански так отзывался о композиторском даре советского артиста:

- Если буквально перевести с французского, то Высоцкого можно назвать "мелодистом", т.е. человеком, придумывающим мелодию. Отсутствие у него музыкального образования давало ему возможности искать по-иному. Получались очень интересные вещи. Вот возьмите песню "Расстрел горного эха". Я не знаю, где и как он это нашёл, я не могу найти такую вещь. А он тоже не знал, как у него это получилось. Он искал, искал... Так сказать, по нюху, инстинктивно. Каждый раз получалось то полтона выше, то полтона ниже, но, наконец, он нашёл нужное. С гармонической точки зрения результат поисков оказался просто великолепным!
(Из интервью М.Цибульскому).

Посвящение Высоцкому переслушивал Лев Комов.

Читайте ещё о Высоцком на канале "5 лучших!":