Так бывает, что патриотические символы государств возникают совершенно неисповедимыми и неожиданными путями. Но при этом успешно приживаются, причем намного лучше, чем те, которые усиленно навязываются самим государством. Характерный пример – один из символов русской и российской самоидентичности. Это подвиг, которых хоть и много обсуждают, но он от этого не становится меньше и эпичнее. Потому что хорошо обсуждать «а вот я бы, а вот мы бы…» с высоты послезнания. А командиру надо принимать решения здесь и сейчас, не зная, что случится дальше.
Так вот, капитан Руднев, когда возвращался домой после боя в Чемульпо и затопления крейсера «Варяг» готовился несколько к другому приему. К суду за затопление корабля он готовился. Но вместо этого получил орден Святого Георгия. Да и команду тоже не обидели.
Потому что к тому моменту общественное мнение уже пришло к выводу, что «Варягу» и «Корейцу» просто немного не повезло, а так бы они раскатали весь японский флот в прокатный лист. Во всяком случае, так, на волне вспышки патриотизма «сейчас мы дадим отпор этим японцам», подавала этот бой пресса. Да и потом, несмотря на патриотический угар «скоро будем в Токио», война как-то с самого начала пошла совсем не так, как планировалось и с победами было совсем не густо. Поэтому нужен был пример подвига. А тут как раз неравный бой "Варяга" и "Корейца".
Во многом всё случилось именно так, потому что почти сразу после боя появился рапорт командира французского крейсера «Паскаль» Виктора Баптистена Сенэ, который, во-первых, был французом, а во-вторых, относился к русским очень дружелюбно. И когда «Варяг» отправился к выходу из бухты Чемульпо и принял свой неравный бой, Сенэ пришел в восторг от героизма русских моряков и составил рапорт, который был опубликован в «западной прессе» еще до возвращения Руднева и команды «Варяга». В нем Сенэ не пожалел слов о героизме команды русского крейсера и его эпичном бое.
Тут надо отметить, что к конфликту русских и японцев многие в Европе тогда относились как к противостоянию «цивилизации» и «Азии». Все эти BLM придумали совсем недавно. А тогда все знали про «бремя белого человека» и его цивилизаторскую миссию, что в общем и целом во многих местах было совсем недалеко от правды.
Так вот в Австрии, точнее в Австро-Венгрии в те годы жил один поэт Рудольф Грейнц. Австрия на тот момент уже была не совсем другом России, но и совсем врагом еще не стала. А простые поэты в Австрии к русским, которые несут цивилизацию в далекой Корее, вообще относились хорошо. И, конечно, восхищались неравным боем и героизмом русских моряков.
Впрочем, есть и другое мнение. Дело в том, что Грейнц вообще-то всю жизнь был пацифистом и его удивила «бессмысленность боя», то есть немецкий поэт вкладывал в свое стихотворение несколько другой смысл, по сравнению с тем, как его в итоге поняли в России.
Независимо от того, восхищался или недопонимал подвига русских немецкий поэт, через несколько дней, после того, как в газетах появилась информация о неравном бое «Варяга», Рудольф Грейнц опубликовал стихотворение следующего содержания:
«Auf Deck, Kameraden, all auf Deck!
Heraus zur letzten Parade!
Der stolze «Warjag» ergibt sich nicht,
Wir brauchen keine Gnade!...»
Я думаю, мои читатели, даже если вы не владеете немецким языком, переводить эти строки нет нужды. Их и так все знают.
Впрочем, в далеком 1904 году их очень быстро перевели на русский, причем сразу в нескольких вариантах. Гротеск, если он и присутствовал в этих стихах, как считают литературоведы (я лично думаю, что таки нет, даже стойкого пацифиста может пронять уважение к настоящему подвигу), остался за кадром, потому что переводчики вложили в немецкие строки русскую душу.
Лучше всех это получилось у Евгении Михайловны Студенской:
«Наверх, вы товарищи, все по местам!
Последний парад наступает…»
Затем Алексей Турищев написал музыку. И стихи стали песней, которую исполнили на торжественном приеме команды «Варяга» и Николая II. Правда, в итоге мы сейчас поем эту песню не совсем на такой мотив, потому что кроме Турищева мелодии сочинили и другие авторы, а итоговая версия стала, так сказать, народным результатом, взаимодействия разных вариантов.
Ну собственно и всё.
Дальше было триумфальное шествие. И хотя русско-японская война была Россией вдребезги проиграна, песня «Варяг» стала одной из самых популярных военных мелодий, превратилась в народную и стала в итоге символом.
За который мы обязаны сказать спасибо в том числе и командиру французского крейсера и немецкому поэту.
-----------
Для того, чтобы было удобнее находить мои статьи на Дзене, подпишитесь на канал и тогда его удобно изучать в разделе подписок.
Мои статьи и видео доступны также во "ВКонтакте" на YouTube, в Инстаграм