Найти тему
Albion

В чем разница между because, as, for, so

Оглавление

В той статье мы разберемся, как не ошибиться в употреблении слов и правильно перевести предложение, если мы хотим рассказать о результате какого-то действия.

I

Прежде всего давайте разберемся с союзом because. Наиболее точным его эквивалентами являются составные союзы "потому что" и "из-за того, что":

She gave up French language course because she was lazy. - Она бросила курсы французского языка из-за того, что была ленива.

"Why didn't you tell me before?" - "Because I didn't know you were come back." - "Почему ты мне не сказал раньше?" - "Потому что я не знал, что ты уже вернулся."

Часто ошибки происходят из-за то, что русское наречие "и поэтому" имеет такое же значение, как "поэтому", так что мы часто употребляем because (как объяснение причины) вместо so или that's why для того, чтобы выразить результат или следствие.

She spoke a foreign language and so (that's why/that was why) we didn't understand her. - Она говорила на каком-то иностранном языке, и поэтому мы не поняли её.

"You didn't give him a ring because you didn't know his number?" - "No, that's not why /not the reason/not because of that." - "Ты не позвонил ему, потому что не знал номер его телефона?" - "Нет, не потому/не по этой причине."

Однако есть случай, когда because используется в значении "потому (без "что")" - в ответе, состоящем только из одного слова, на вопрос "why". Но будьте осторожны, такой ответ может звучать невежливо.

"Why didn't you tell me before?" - "Because." - "Почему ты не сказал мне об этом раньше?" - "Потому."

II

Кроме because, придаточное предложение причины вводятся союзами as (так как) и for (так как, либо, ибо).

  • придаточные предложения вводимые союзом because, обычно стоят после главного предложения
  • as чаще встречается в самом начале
  • for никогда не бывает в начале предложения. Союз употребляется в официальном стиле, а не в разговорной речи.

Because употребляется тогда, когда именно причина действия или события является целью сообщения. Поэтому в ответе на вопрос Why? не следует употреблять ни as, ни for. Правильным является слово because, независимо от того, дается ли краткий или полный ответ:

"Why did she tell you, and not me?" - "Because she's afraid of you." - "Почему она сказала это тебе, а не мне?" - "Потому что она тебя боится."

"Why is there so much litter about?" - "The place is in a mess because nobody had time to stay and clear it away." - "Почему здесь такой беспорядок?" - "Здесь не убрано, потому что ни у кого не было времени, чтобы задержаться и все убрать."