Найти тему
Колосс Родосский

Какие песни напевали солдаты разных армий в годы Второй мировой войны?

Оглавление

Материал для статьи взят с сайта "76-летие победы в Великой Отечественной войне 1941-1945"

Музыка всегда сопровождала человека и в быту, и на войне. В годы суровой для всего мира Второй мировой войны песни напоминали солдатам об их родине, долге, спокойной жизни в тылу и скорой победе. Многие из этих песен стали культовыми и пережили свое время на десятилетия, прочно закрепившись в мировой культуре. Сегодня предлагаю посмотреть историю самых популярных песен у солдат тех лет. Настоятельно рекомендую послушать незнакомые произведения в оригинале.

СССР

«Священная война»

-2

Об этой песне знает каждый советский и российский гражданин. Пробирающие до дрожи строчки появились в первые несколько дней войны после публикации в газетах стихотворения Василия Лебедева-Кумача.

Композитор А. Александров подхватил эту идею и наложил на неё музыку. Интересно, что несмотря на выпуск на пластинках уже через неделю после появления в газетах, советское руководство не спешило её распространять – не очень нравился тревожный дух в песне.

Уже осенью 1941 года решение поменяли и песня стала поистине народной. Кстати, большинство из нас знает укороченную версию произведения, в оригинале она чуть длиннее.

«Вставай, страна огромная,
Вставай на смертный бой
С фашистской силой темною,
С проклятою ордой!"

«Катюша»

-3

Слова принадлежат Михаилу Исаковскому, а музыка Матвею Блантеру. Песня написана в 1938 году и стала настолько народной, что существует десятки её версий. Новый смысл и популярность песне принесла знаменитая установка БМ-13 «Катюша».

Песня так широко разошлась, что её переделанную версию использовали бойцы итальянского сопротивления и даже наши враги - испанцы, воюющие на стороне Германии! Их версия называлась «Primavera» – «Весна».

«Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой»

Германия

«Lilee Marlen» («Лили Марлен»)

-4

Песня, родившаяся ещё в начале Первой мировой за авторством поэта Ханса Ляйпа. Правда, широкая общественность познакомилась с стихотворением только в 1937 году под названием «Песня солдата на посту».

Сразу несколько именитых немецких композиторов попытались создать свои версии, в итоге версия Норберта Шульце стала по-настоящему народной. Песню исполняли многие известные исполнительницы, среди которых М. Дитрих и Л. Андерсен.

Тут та же судьба, что и у Катюши - музыка не знает границ. Во время войны вместе с немецкими солдатами её напевали и англичане. Повлиять на это никак не могли, поэтому просто перевели песню на английский.

«Перед казармой, перед большими воротами
Стоит фонарь и все еще будет стоять.
Давай, свидимся там опять,
Будем стоять у фонаря,
Как когда-то Лили Марлен.
Как когда-то Лили Марлен»

«Erika» («Эрика»)

-5

Песню написал Хермс Ниль в 1930-ом. В этом тексте забавно применены сразу два приема, с одной стороны её мотив явно как у армейского марша, с другой это просто песня про любимую, которую вспоминает солдат. Сам Хермс отметился и другими военными песнями, но именно «Эрика» стала часто при съемках фильмов о Третьем Рейхе и напеваться простыми солдатами.

«На лугу цветет маленький цветочек,
Он называется Эрика.
Сотни тысяч маленьких пчелок
Роятся вокруг Эрики,
Потому что ее сердце наполнено сладостью.
Нежный запах исходит от цветочного платья.
На лугу цветет маленький цветочек,
Он называется Эрика»

Франция

Le Chant des Partisans («Песня партизан»)

-6

Песню создали Жозеф Кассель и Морис Дрюн, а исполнила наша соотечественница-эмигрантка Анна Смирнова в Лондоне. Когда песню услышали во Франции, то тут же сделали неофициальным гимном сопротивления.

Песня была настолько популярна, что претендовала стать гимном вместо «Марсельезы». Есть преположения, что при её написании использовались мотивы русских народных песен.

«Друг, слышишь ли ты
Мрачный полет воронов
Над нашими равнинами?
Друг, слышишь ли ты
Глухие крики страны,
Которую заковывают цепями?
Эй! Партизаны,
Рабочие и крестьяне
Это тревога,
Этим вечером враг
Узнает цену крови
И слез!»

США

Comin’ in on a Wing and a Prayer («На одном крыле и на молитве»)

-7

Слова Харольда Адамсона, музыка Джимми Макхью. Песня написана в 1943 году и повествует о возвращения в Англию поврежденного бомбардировщика B-17. Самолет буквально чудом смог долететь и по легенде капитан воздушного судна Хью Эшкрафт просил молиться свой экипаж и именно благодаря этому они вернулись целыми.

Песни исполняли многие артисты, она сходу заняла первое место в американском хит-параде и стала одной из популярнейших песен войны. В СССР был свой адаптированный перевод, который повторял смысл оригинала.

«Один из наших самолетов пропал без вести
Просрочено на два часа
Один из наших самолетов пропал без вести
Со всеми это галантный экипаж
Радиоприемники гудели
Они ждали слова
Затем голос прорвался сквозь жужжание
И они это слышали»

Великобритания

We’ll Meet Again («Мы встретимся снова»)

-8

Написана Россом Паркерком и Хью Чарльзом. Песня быстро завоевала популярность не только в Англии, но и в США. Песня повествует о долгой разлуке и надежде на скорую встречу. Особенно публике нравились версии Пегги Ли и Веры Линн.

«Мы встретимся вновь, не знаю где, не знаю когда,
Но я знаю, что мы снова встретимся в солнечный день!
Продолжай улыбаться, просто улыбаться так же как когда-то,
Пока голубые небеса не прогонят прочь темные облака»

Уважаемые читатели, делитесь тем какие популярные песни тех лет знаете вы, а также читайте другие мои статьи:

"На, японец, держи картошку" - иллюстрированные воспоминания японца про советский плен

Военная хитрость - как танкисты Великой отечественной войны уничтожали более мощные вражеские танки?

Как немцы отзывались о военной мощи СССР после парада 1 мая 1941 года?