Дорогие друзья! Мы продолжаем знакомить вас с отрывками из очерков о Японии, опубликованными на русском языке в 1902 году в журнале для детей старшего возраста "Юный читатель". Очерки называются "Страна тысячи островов", а составила их Эмилия Кирилловна Пименова (1854-1935). Текст проиллюстрирован японскими гравюрами укиё-э (в оригинальном издании их нет). Изложение специально сохранено в стилистике 1902 года.
Начало можно прочитать здесь:
Японцы говорят в шутку: "Соя тем лучше, чем больше утонет в ней крыс, пока она готовится на фабрике"
Самая древняя японская религия - синто - религия сердца, как ее называют японцы...
О японском характере и традициях вспарывания живота в очерках 1902 года
О гостеприимстве японцев также существует много рассказов. Если к японцу приезжает в гости европеец, то хозяин всегда считает своим долгом устроить в честь его парадный обед и созвать массу гостей. Д. И. Шрейдер в своей книге "Япония и японцы" описывает такой парадный обед, бывший у одного простого ремесленника.
"Гости (их явилось очень много зараз) входили с мнимо-притворною неуверенностью, низко кланяясь и прижимая руки к коленям, если это мужчины, или падая на коленки и касаясь лбом земли, если это были женщины. Хозяева, тронутые вниманием гостей, встречали и вычурным приветствием.
- Благодарим вас за то огромное удовольствие, которое доставила нам последняя встреча с вами - говорили хозяева, низко кланяясь гостям.
Гости, не входя в комнату, низко приседали и старались выказать еще большую любезность хозяевам, говоря:
- Просим извинения за нашу грубость, невоспитанность и невежество, которыми мы вас вероятно тогда обидели.
Разумеется гости и не думали обижать хозяина - японцы слишком добродушны и веселы для этого,- но такие ответы требуются местным обычаем.
Хозяева, конечно, знают, что все это говорится только из приличия, но считают, со своей стороны, долгом вежливости возражать гостям, принимая на себя их воображаемую вину. Поэтому хозяин непременно восклицает:
- Как вы можете говорить это, когда я, а не вы, виноват в том, что не оказал вам должного почтения!
- Что вы? Что вы?-- продолжают настаивать гости. - Вы дали нам урок хорошего обращения.
- Но как вы могли снизойти до того, чтобы удостоить своим посещением мою убогую лачугу? - продолжает ломаться хозяин, корча при этом самую удивленную физиономию.
- Напротив, я удивляюсь вашей доброте и любезности, позволившей вам принять в таком почтенном доме как ваш, такого ничтожного человека, как я, - возражает гость, как будто не на шутку удивляясь небывалой снисходительности хозяина.
На этом обыкновенно кончаются церемонии, и гости, сняв сандалии, входят внутрь комнаты в одних чулках и рассаживаются на полу в ожидании обеда".
Японцы чрезвычайно, неприхотливы в пище: немного вареного риса, бобы, зелень, кусочек сушеной рыбы, вот и все, чем питается в будни японский народ. Мясо, молоко, масло, даже хлеб отсутствуют в японском столе. У жителей побережья, разумеется, главною пищей служат морские продукты - рыба, раки, моллюски, водоросли.
Ножей и вилок у японцев нет, а вместо них каждый держит у себя за поясом пару маленьких, хорошо отполированных, круглых палочек.
У зажиточных японцев стол все-таки бывает довольно разнообразен. Обыкновенно перед обедом выпивается маленькая чашечка японского чая, а вместо закуски служит род пастилы из водорослей с соком ягод и пастила из теста, приготовленного из смеси рыб с яйцами. После этого сладкого блюда следуют несколько кусочков сырой, тоненькими ломтиками нарезанной рыбы, украшенной водорослями и приправленной особою подливкой. Несколько сортов похлебки и грибные супы составляют середину обеда. В некоторых из супов плавают клецки, к другим подаются печенья. Затем следует жареная рыба, жареные креветки, редька и картофель со стружками куриного мяса. Все это подается маленькими порциями и обмакиваются в подливку из сои. Под конец подается рис, который запивается чаем. Десертом служат конфеты из рисовой муки и соленая редька.
Приготовление чая, который подается в конце обеда, совершается обыкновенно женою или дочерью хозяина и сопряжено с большими церемониями. У японцев существует даже целая наука, называемая "чайною церемонией". Обыкновенно каждую японскую девушку с самых малых лет обучают чайному обряду, и она обязана знать его так-же твердо, как читать и писать.
Путешественник в Японии, который вначале замечал только веселые лица, ознакомившись с жизнью японцев, начинает видеть, что и их жизнь имеет свои печали и заботы. Раньше, когда в Японии были лишь небольшие мастерские, рабочим и мелким ремесленникам жилось гораздо лучше, чем теперь. Хозяин и рабочий мало отличались друг от друга, разница состояния тоже была не велика, они переживали вместе и тяжелые дни безработицы, но и удачи. Однако, с тех пор, как в Японии понастроились фабрики и заводы, все изменилось. Теперь между фабрикантом мильонером и его рабочим, конечно, существует целая пропасть, кроме того японские рабочие - "кули" часто и вовсе остаются без работы и голодают. Да и тогда, когда у них есть работа, им живется плохо; в тех кварталах, где живут эти кули, пресловутого японского веселья почти незаметно. Да оно и понятно. Люди, изнуренные продолжительным, тяжелым и никогда не прекращающимся трудом и притом плохо питающиеся, не могут уже так отдаваться веселью. Даже дети в фабричных кварталах выглядят унылыми, а женщины перестают заботиться о своей прическе, составляющей красу и гордость каждой японки. Им не до того - они также как и их мужья, отцы и братья, работают на фабриках. На фабрику отдают и детей, потому что и они могут исполнять там какую-нибудь работу, которая им по силам.
Продолжение следует...
Будьте здоровы, подписывайтесь на наши каналы:
Навигатор по каналу "Япония. Куклы, сказки и легенды" все статьи и видео
"Пространство авторских кукол"
"Япония. Куклы, сказки и легенды"
Ждем всех на наши экскурсии и мастер-классы в Кремле в Измайлово. Приходите в гости, - вместе придумаем интересную и познавательную программу на любой вкус. Вы получите уникальный опыт и познакомитесь с удивительным миром японского фольклора и авторских кукол. Звоните заранее: +7-910-452-6286 Денис и +7-916-037-1624 Милена. Также мы можем отравить заготовки для мастер-классов в другие города по почте или провести выездное мероприятие у вас. До встречи на выставке «Япония. Куклы, сказки и легенды». www.japandolls.ru https://farformaestro.ru https://dollslane.ru #japandolls_ex #кремльвизмайлово #выставка #япония #мастеркласс #экскурсия