Найти в Дзене
Русский и Литература

О собаках, фразеологизмах и задании №24 ЕГЭ по русскому языку

Оглавление

Как часто вы едите собак? Неужели ни разу такого не делали? А в переносном смысле? Ведь похвалиться собственной авторитетностью и жизненным опытом – это святое. Следовательно, и употребление фразеологизма «я на этом собаку съел» должно быть привычным. Другое дело, что многие мои ученики часто затрудняются с пониманием смысла того или иного устойчивого выражения. Особенно если речь идет о фразеологических сращениях. Поэтому я решила совместить приятное с полезным и периодически публиковать материалы с разборами интересных идиом, которые часто встречаются в ЕГЭ в №24 и в жизни. Начнём с одно из самых сложных.

Фразеологическое сращение – это как?

Фразеологизм «собаку съел», а также его экзотический вариант «крокодила съел, собакой закусил» означают, что совершивший это деяние является знатоком, имеет богатый опыт в чем-либо. Короче, профессионал и отличный специалист.

Это выражение относится к разряду фразеологических сращений, то есть неделимых по смыслу оборотов, в которых целостное значение совершенно не соотносится с отдельными значениями составляющих его слов. Следовательно, значение такого фразеологизма не вытекает напрямую из значений составляющих его слов. Ни слово «есть», ни слово «собака» об опыте не говорят, а вместе пазл складывается. Но как же связан высокий уровень знаний с поеданием собак? Версий существует множество. Рассмотрим 3 из них.

У поговорки хвост отрезали

Самую популярную версию связывают с именем известного исследователя русского языка В.И. Даля. Автор Толкового словаря "живаго великорускаго языка" приводит в нем такую фразу: «Собаку съел, только хвостом подавился». Она обозначает человека, почти выполнившего трудное дело, но в конце не справившегося с сущим пустяком. Вероятно, ещё в 19 веке поговорка была сокращена, и в язык прочно вошла только первая её часть, которая и стала обозначать мастера своего дела.

Интересно, что в нашем великом и могучем встречаются и другие поговорки с таким же значением: «съел волк кобылу, да дровнями подавился» или «переплыл море, да в луже утонул».

картинка с сайта i.ytimg.com
картинка с сайта i.ytimg.com

Как собака беса вытеснила

Ещё один вариант: «собаку съел» буквально значит «уподобился собаке». Такое значение могло развиться на основе архаического мотива, широко распространенного в верованиях разных народов, что едок уподобляется тому, что (или кого) он ест. На этом основан известный у многих племен обычай поедать сердца убитых врагов, чтобы получить храбрость и силу поверженного противника.

Слава богу, ритуалов с поеданием собак у славян не было. Но идея о перенимании определённых черт имелась. Собака в народных поверьях нередко считалась животным, связанным с нечистой силой. А ещё существовало выражение «беса съел», то есть «приобрел большой опыт в чем-либо, стал умельцем», «стал хитрым и знающим, как бес». Буквально — «стал подобным бесу». Параллель с собакой провести несложно. Со временем бес из общего употребления ушёл, а собака осталась.

Картинка с сайта i.pinimg.com
Картинка с сайта i.pinimg.com

Удачливый игрок ел противника

Третья необычная версия связывает наш фразеологизм с древнеиндийской культурой. В ней собака была символом неудачного броска в ритуальной игре в кости. Поэтому в поэме «Ригведа» (Х в. до н.э.) убийца собаки — это удачливый игрок. А удачное попадание характеризовалось словами «съел», «проглотил». Получалось, что успешный опытный игрок как бы съедал неудачливого.

Вывод

Точное происхождение фразеологизма установить до сих пор не получается, и это далеко не все версии, только самые, на мой взгляд, интересные. Но помнить, что обозначает это устойчивое выражение, надо. Плюсом можно запомнить и сходные по смыслу идиомы: тёртый калач, руку набил, стреляный воробей, прошёл огонь, воду и медные трубы, намётанный глаз, он на этом зубы сточил (съел).