Найти тему
Tricky English

Старьевщик, однорукий бандит и счётчик банкнот в глазу: Tom Waits – God's Away On Business [2 of 2]

Это продолжение разбора песни Тома Уэйтса из альбома Blood Money (2002), который был составлен из песен к мюзиклу «Войцек». Начало – тут.

Digging up the dead with a shovel and a pick
It's a job, it's a job
Bloody moon rising with a plague and a flood
Join the mob, join the mob

Bloody moon ► кровавая луна – отсылка к евангельскому тексту Откровения 6:12 о знамении при снятии шестой печати: «И когда Он снял шестую печать, я взглянул, и вот, произошло великое землетрясение, и солнце стало мрачно как власяница, и луна сделалась как кровь».

Что касается a mob ► то это толпа, сброд или даже чернь, но не следует забывать, что в разговорном the mob ► это банда | шайка или даже в собирательном смысле мафия = организованная преступность. Что касается a pick, то здесь это a pickax = a pickaxe ► кирка или мотыга.

Выкапываем мертвецов [оскверняем могилы] лопатой и киркой
Вот это работа, это – работа
Кровавая луна встаёт одновременно с чумой и потопом
[Так что] вливайся в банду, присоединяйся к [нашей] банде

Ref 2:

It's all over | 3 times

Всё кончено | 3 раза

Дальше повторяется второй куплет.

There's a leak, there's a leak in the boiler room
The poor, the lame, the blind
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves and lawyers

[В трюме – ] течь, течь в машинном отделении
Бедняки, убогие и слепые,
Кого ж мы поставили над собой в начальники (буквально: на кого ж мы возложили ответственность)?
На убийц, воров и адвокатов

Ref 1:

God's away, God's away |
God's away on business, business | 2 times

Бог уехал, Бог уехал |
Бог уехал по делам, по делам [в командировку] | 2 раза

Goddamn there's always such a big temptation
To be good, to be good
There's always free cheddar in the mousetrap, baby
It's a deal, it's a deal

Когда мы с кем-то торгуемся и произносим it's a deal ► это означает, что оговоренные условия нас устраивают: по рукам | сойдёт | [ну,] договорились.

Чёрт побери, всегда есть такое сильное искушение
Быть хорошим [праведным], быть хорошим [добрым]
В мышеловке всегда есть бесплатный сыр, малышка
Это [неплохая] сделка, это сойдёт [пойдёт]

Ref 1:

God's away, God's away |
God's away on business, business | 2 times

I narrow my eyes like a coin slot, baby
Let her ring, let her ring

A coin slot ► буквально: прорезь для монет или даже торговый автомат. Однако, из контекста следует, что речь не идёт об автомате по продаже газированной воды или сникерса, речь об игральном автомате.

Я сощурю свои глаза так, что они будут напоминать прорезь [для жетонов в игральном автомате], малышка
И пусть он зазвенит [и пусть нам выпадет выигрыш], и пусть нам повезёт
Великий хрипун Том Уэйтс незадолго до ковида.
Великий хрипун Том Уэйтс незадолго до ковида.

Итак, человек отчаялся. За 18 лет до ковида, когда мы ясно увидели все изъяны нашей хрупкой цивилизации, зоркий глаз художника уже отметил, куда мы катимся. И эта картина довольно безрадостная. Настолько, что кажется, что Бог нас покинул, занялся другими, более важными делами. Честно, и у меня иногда возникает ощущение, что если мы сами, каждый из нас, не займёмся судьбой человечества, то довольно скоро ему кранты, увы.

* * *

Поддержать канал можно так. Актуальный плейлист и другие полезные ссылки тут, есть путеводитель и юбилейный пост. Если же вам нужно подтянуть или поставить разговорный английский, вы можете постучаться сюда.

Раньше мы уже разбирали такие песни песни разной степени мрачности в отношении человечества и его судьбы как Wishbone AshTime Was, Talk TalkSuch A Shame, Chris ReaRoad To Hell и SupertrampThe Logical Song.