Найти тему
LearnOff — русский язык

Что у вас на голове: прическа или расческа?

Если бы этот вопрос был задан еще 200 лет назад, ответ был бы не столь однозначным. И мы вам расскажем, почему так произошло. А еще у нас появился повод поговорить о том, каким образом диалектизмы переходят в русский литературный язык.

Такое привычное всем нам слово «расческа» пришло в литературный язык из говоров и утвердилось в качестве нейтрального слова сравнительно недавно. Еще в Толковом словаре под редакцией Д. Н. Ушакова (1935 — 1940), зафиксировавшем нормы словоупотребления 20 — 30-х годов, слово «расческа» было снабжено пометой «просторечное» и вообще расценивалось как просторечный синоним к слову «гребенка».

Как же «расческе» удалось совершить столь головокружительную «карьеру»? Дело в том, что, помимо значения «предмет обихода», у этого слова есть и другое значение. «Расческа» в значении действия и в качестве синонима к отглагольному существительному «расчесывание» было вполне общеупотребительным, а, например, в XVIII веке употреблялось в значении «прическа»:

-2

В XIX веке мало что изменилось, «расческа» по-прежнему обозначала действие:

-3

В то же время в значении «гребенка» слово «расческа» употреблялось только в говорах. Так, в сборнике А. И. Соболевского «Великорусские народные песни» (1895 — 1902) читаем:

-4

В художественной литературе XIX века «расческа» встречается только
у Н. С. Лескова, который часто использовал диалектизмы в своих произведениях:

-5

Как же так: предмет есть, а слова нет? Что же было вместо «расчески» в художественной литературе? Слово было, и даже не одно: «гребень» или «гребенка», а то и «гребешок»:

-6

Кстати, если вы заметили, между словами «гребень», «гребенка» и «гребешок» тоже существовали оттенки значения, что зафиксировано, в частности в «Словаре Академии Российской» (1789 — 1794). И это несмотря на то что все три слова произошли от праславянской основы * greb, от которой, в частности, образовалось древнерусского слово — грести «чесать».

Однако словарь XVIII века отмечает, что у гребня и гребешка зубья могли быть с одной, так и с обеих сторон, у гребенки — только с одной. К тому же, согласно, гребень и гребешок предназначались для «вычесывания нечистот» (что за «нечистоты» — оставим на волю вашей фантазии), а гребенка — «для поддержания прически». Больше того, гребенка была «продолговатее и уже сего». Чем не современная расческа?

Жан Гранвиль «Расческа и двое лысых нищих», 1839 г. (источник иллюстрации: artchive.ru). Казалось бы, им-то зачем расческа? Но гребень для «вычесывания нечистот» не помешал бы...
Жан Гранвиль «Расческа и двое лысых нищих», 1839 г. (источник иллюстрации: artchive.ru). Казалось бы, им-то зачем расческа? Но гребень для «вычесывания нечистот» не помешал бы...

Все эти семантические оттенки постепенно стирались, но целых три слова для обозначения одного предмета — это было слишком даже для русского языка. Тем более что и этимология слова «гребень» и т. д. была явной только для историков языка. В отличие от слова «расческа», сохранившего связь с глаголом «расчесывать» и поэтому ясно и понятно передававшего сущность обозначаемого предмета.

Тем не менее, существительное «расческа» вошло в активный словарь только в XX веке и, как уже упоминалось выше, не сразу стало восприниматься как слово без сниженной стилистической окраски. Но в наши дни мы, желая поправить прическу, вряд ли возьмем в руку гребенку. Нет, мы возьмем расческу, а гребенку или гребень оставим разве что для поддержания или украшения прически.

-8

Подписывайтесь на наш канал! Будет еще интереснее!