Найти тему
АнглОМанкА

Подсмотрела классный способ изучать языки у известного блогера Александры Андерсон

Оглавление

Представляете, вас направляют по обмену студентами в страну, где обучают на языке, который вы не знаете вообще и никак.

На дворе сентябрь, а в декабре вам УЖЕ сдавать сессию по макроэкономике на целевом языке (который вы не знаете, но вы знаете макроэкономику).

В такую ситуацию и попала Александра с немецким языком

Причем экзаменаторы всех студентов равняли по кровным немцам, не вдаваясь, кто из них таковым не является, для кого язык не родной - поблажек не было.

В итоге теперь Александра уже не учит языки по языковым учебникам. Она берет интересующий ее предмет и изучает его на целевом языке.

И другим рекомендует поступать так же.

А как именно она одолела немецкий?

Брала учебник и переводила, а потом худо-бедно пересказывала. Вот и все.

Ее рекомендация следующая:

не учить языки по языковым книжкам. Взамен взять ту область, которая нравится или в которой надо разобраться в рамках текущей вашей работы или учебы, и окунуться туда на целевом языке.

Вот так. Все просто.

История про шведский

Шведский язык Александре понадобился, чтобы продать клиенту генератор. А не чтобы выучить язык и знать его.

Она не воспринимала язык как цель, как что-то трудное или что-то не подходящее по складу ума (из серии "не гуманитарий я"). Просто знала, что за год освоится в языке.

Так и вышло, Александра шпарит на шведском не хуже русского.

А что делать с английским, который вы учите уже с десяток лет?

А помните, я вам рекомендовала не учить, а жить на нем? Кажется, не я одна такая)

Хватит учить! Начните читать книги в оригинале, займитесь своей работой, учебой (о, это уже было с немецким), хобби на английском. Фильмы смотрите в оригинале.

Например, по интересующему вас вопросу вы уже изучили пару русских книг, почему бы третью не взять на английском? Ну или первые две, но уже в оригинале, если он на английском.

Тут не важно понимать каждое слово, главное стремиться в целом понять и пересказать о чем речь на странице в несколько предложений.

И здорово, если у вас есть языковой партнер, с кем бы еще и пообсуждать книгу или фильм.

Александра взялась за греческий

Она просто взяла книгу и стала читать ее на греческом. Словно она его уже знает.

Когда языков несколько - тут имеет значение какие это языки. Порой они не хотят совмещаться. Но важно просто продолжать. Бить кувалдой по наковальне.

С самого начала в качестве первого шага можно взять первые самые частотные сто слов и цифры до 1000, выучить и вперед читать!

У нас теперь куча помощников.

Взяли электронную книжку (интересные новости) на целевом языке, тут же перевели, тут же послушали озвучку, сами проговорили, прочитали, попробовали пересказать.

Как Александра запоминает слова? Через ассоциации, мысленные зацепки-представления к уже известным словам, которые приходят на ум.

Что интересно, те темы, которые она изучала на другом языке, ей проще обсуждать на нем, нежели на родном русском.

Английский - маст хэв, это как базовый навык, как слепая печать.

А другие зачем? Есть уникальные знания, которые еще не переведены, а если ты владеешь языком, на котором они изложены, они уже доступны тебе. А как же электронные переводчики? Несовершенны пока еще настолько, чтобы не электронные ушли откланявшись.

Поделитесь, сколько языков уже в вашем багаже и как они туда попали?

Или же какие в планах, и как их будете "брать"?

Подписывайтесь на канал ТУТ.

Ваши лайки и комментарии очень поддерживают меня продолжать)