Найти тему

Мастер Шекспир и Гнездо Феникса

...Рассказывают, что однажды в доме некоего лорда он обнаружил книжку... Будто бы на итальянском. Историю, печальней коей нет на свете. Но то была пока еще не повесть о Ромео и Джульетте.

О книжке этой мало кто слыхал в наш век. Возможно, и не так уж хороша была та повесть. Но вот история пленила. Кого?... Его... Или, быть может, того лорда, что обладал богатою библиотекой. И переписывал своей рукой его стихи. Отрывок из "Двенадцатой (слыхали?) ночи" найдут потом написанным - собственноручно. Лордом Рэтленд.
Да, Роджер Рэтленд был поклонником талантов. И сам - так говорят - писал стихи, а в колледже еще и пьесы. Но вот однажды отчитал жену. За то, что леди принимала за столом - поэта. Что за дерзость... Возможно, сноб был наш милорд. А может... просто ревновал?... Иль выдумка весь этот случай.
История о том молчит. Однако же была библиотека в замке, и в замке том бывал-де некий мастер, известный миру как Шекспир. И книжица была на итальянском... про Ромуальда с Джулией. Иль что-то в этом роде. Откуда мастер, выходец из бедной-то семьи, был с итальянским так знаком?... Ах, оставьте... Он был еще знаком с французским, и с испанским... и с другими. Хотя коллеги говорили, что латынь у мэтра ломанной была... Но ведь была же.
И при том, не исключается, что некто... историю из итальянской книжки так рассказал ему - что захотелось. Создать трагедию для театра. И, может быть, рассказчицею выступала дама. Ах, как любила леди Рэтленд театр... На этом, видно, с мужем и сошлись.
Но как они сошлись, здесь можно рассказать подробней. История окутана легенды шлейфом... и покрыта пылью сплетен. И в сплетнях этих, как в семейной саге, запутался
Уильям Шекспир.

-2

Когда Шекспир уж начался... граф Роджер Рэтленд пребывал, ну, где-то в возрасте Ромео, супруга будущая графа - Елизавета Сидни - была ребенком вовсе.
Осиротел граф Роджер рано. И воспитание его препоручили известному философу эпохи, члену "Розы и Креста", известному, заметьте, и поныне. Сэр
Фрэнесис Бэкон - так наставника их звали.
Елизавета же... дочь "Феникса" английской поэзии
Филипа Сидни воспитывалась в замке сводной его сестры графини Мэри Пэмброк. Отца Элизабет не знала, Филип был убит, когда дитя еще во материнском чреве пребывало. Но батюшка ее считался величайшим поэтом Британии. До тех пор пока не появился некий Уильям Шекспир.

...Замок Мэри Пэмброк стоял на той самой реке
Эйвон, на коей расположился и городок Стратфорд -он-Эйвон, где был рожден мальчик по имени Уильям, да по фамилии Шекспир. И был рожден примерно в одних годах с самой Мэри Пэмброк. Я не скажу ровесники, но сверстниками были. Сама же леди Мэри на Эйвон переехала после замужества. А муж-то был в годах. И говорили, сыновьям своим - он не отец. Болтали также, будто состояла графиня Пемброк в связи со своим же сводным братом - Филипом, отцом Елизаветы. Не просто в связи - дескать, то была любовь. Мучительная, тайная. Болтать любили в век любой от скуки. Любовь, пожалуй, здесь была. К примеру, сестринская и без мук. Ну, не считая той печали, что все в разлуке повидали. Читать нам доводилось также письма. Графини Мэри - и, возможно, к Филипу, а, возможно, и к другому. Очень даже, я скажу, возможно. Но вот за подлинность... Ответит только тот, кто их писал. Любовь здесь, видится, жила. Но вот к кому - вопрос отдельный.
...Однако... сына старшего ее - представьте, звали Уильям. Иные утверждают, те сонеты Уильяма Шекспира, что к юноше обращены. Посвящены как раз ему. Частенько с пожеланьями жениться.
Сама же Мэри тоже ведь стихи писала. И покровительство предоставляла - аглицким поэтам. И знала Уильяма Шекспира - тому есть, с позволенья, факт - ее записка. А также череда других свидетельств. И более того. Когда уже покинул мистер Уильям этот мир... То к годовщине его смерти леди вдруг решает - издать собранье сочинений. Мастера Шекспира. И с посвященьем - сыновьям своим.
Что это означает? Решайте сами - я же вам рассказываю сказку. Из фактов и легенд. Без домыслов... По сути.

-3

...Вернемся к графам Рэтленд. Роджер и Елизавета. Однажды встретились они. И увлеклись. И утверждают, увлеклись не только красотою внешней, но и умом друг друга. Их перепалки, сказывают, походили на диалоги острословов Бенедикта и Беатриче, героев комедии Шекспира "Много шума из ничего".
-Вы любите меня?
-Не так чтоб очень.
-Так значит я обманут был?
-А вы? Вы любите меня?
-Не так чтоб очень...
-Так значит, я обманута была.
-Но я из жалости к страданьям вашим готов на вас жениться. Вы любите меня?
-Не так чтоб очень. Но я из состраданья к вам... готова вашей стать женой.
-Я ж вам сказал, что я из жалости женюсь...
-Вы любите меня?
...так они долго беседовали на разные увлекательные темы. И, наконец, поженились. В их замке дверь была открыта - и поэтам, и иным талантам. Художников они любили и искусство. Граф Роджер ведь еще по юности замечен был в ужасном хулиганстве. Сбегал с занятий он в театр. И вместе с другом проводил там время. Теперь же колледж позади давно - свобода. Да здравствует любовь... и театр.
Ах, какие пьесы ставит мастер наш Шекспир. И если мастеру подать сюжет - он может и про это сочинить, да и про то. А, может быть, позволит вам участие принять?... в создании сюжетного изгиба. И вы увидите воочию - что будоражило ваш ум. И все бы хорошо...
Но вот однажды...

Ввязался Роджер в бунт. Мятеж сей учинил его сиятельнейший тесть. Граф Эссекс, фаворит Ее Величества королевы Елизаветы, по совместительству же - отчим другой Елизаветы, супруги Родежра графини Рэтленд. Ох, эти мне семейные всё связи. Родители дерутся, и детям тоже достается. По любви.
Словом, был замечен Роджер в мятеже, но повезло, отделался испугом легким. Ну, в заключении немножко посидел и в замок свой вернулся. Где жил уединенно... и снова принимал поэтов разных. У них кружок там был... а может, "орден тайный", ну, словом, клуб по интересам - для творческих людей. Вот так он в творчестве и жил... То жил с женой, то без жены.

Бал-маскарад (из фильма "Ромео и Джульетта"). И театр У. Шекспира "Глобус"
Бал-маскарад (из фильма "Ромео и Джульетта"). И театр У. Шекспира "Глобус"

Любила Лиза ездить в Лондон. Оно не удивительно, ведь лорд был молод, жена-то и того моложе. Да только мужа в Лондоне, думается мне, не ждали. Ну вот и ездила одна - на променад. Там посещала маскарады и театр. А в театре, говорят, царил Уильям Шекспир. И постановщик, и актер... поэт и драматург. Которого, как очевидно, леди Лизавета знала с юных или с малых лет. Бывал он гостем в доме, где она росла. Да, в замке тети - Мэри Пемброк. Сама же Лиз, как птица Феникса гнезда, всегда стремилась в творческий полет. Стихи писала... может быть, сонеты. И сказки виделись ей средь сумрачных картин. Такие сказки мистер Уильям воплощал на сцене. Жаль, что супруг Элизабет, сэр Рождер, не мог увидеть лондонскую сцену. Но все же полон был идей - для воплощения, и покровительства - для стратфордского драматурга.

Лорд Роджер Рэтленд был не только меценатом, он сам - упоминалось выше - как и избранница его, являлся творческой натурой. Творил в стихах он или в прозе...
Только вот одна печаль - болел. Болезни начались всё больше с мятежа и заключения. Шок, потрясение, ранение или еще что. Болезней много можно в камере сыскать. Да он ведь, нужно думать, казни ожидал... Ведь тестя-то его казнили. Его же отпустили. Но вот шок остался... нервный. Возможно, он привел к развязке. Болезней много можно в камере найти.
...Смертельно болен Роджер. Болезнь его покрыта тайной. Есть версии... Забудем. Он умирает в тридцать с небольшим. При нем находится жена - до самого финала. Затем его хоронят ночью и в гробу закрытом. Жена ж, что до последнего мгновенья не отходила от постели, не появляется у гроба. Она уже в пути. И, загоняя лошадей, Элизабет стремится в Лондон.
Записки современников, считай, открыто утверждали, она бежала как Джульетта - в поисках надежного и безболезненного яда. И этот яд найти - ей в Лондоне помогут. Буквально десять дней спустя она покончила с собой.
...Возможно, что беда не только лишь в любви, но и в болезни. Которую могла Элизабет от мужа перенять. И потому искала смерти в срок короткий. Возможно, так. Так или иначе, ушли из жизни оба.
Хотя... поздней родились слухи, словно бы они могли бежать. От королевских, да семейных распрей. В Италию, к примеру, почему бы нет. Как будто по сценарию знакомой пьесы... слегка в ином ключе. Ушли вдвоем, как птицы улетели.

-5

Их знал Шекспир. Со всей семьей знаком был он. И как-то связан узами судьбы.
Совпало так, что вслед уходу Роджера и Лизаветы он перестал писать. По крайней мере, не оставил миру более ни строчки. Дом продал, что купил совсем недавно. И неожиданно покинул Лондон. Случилось это также вскорости после пожара в театре «Глобус», коим мэтр руководил. Да, говорили, будто слаб он стал здоровьем и потому решил уехать в Стратфорд, забросив неоконченную пьесу.

И подобно магу Просперо, герою его названного «литературного завещания», мэтр, магию оставив в стороне, вплотную жизнью занялся мирской. Дела владетельные, да семейство, дети… Обеспечением которых занимался он и прежде издали, наездами всё навещая.

Дочь «Стратфордского барда» Сьюзан, говорили, в батюшку пошла характером и благородным нравом. Ее не раз помянут добрым словом и современники, и вслед потомки. А мы же можем снова вспомнить «Книги Просперо», последнее произведение Шекспира, где к дочери любовь магистра душу согревает и, растопляя лед в усталом сердце, побуждает к милосердию и добрым чудесам.

...Пройдет еще лет десять, около того - уже после кончины мэтра. И Мэри Пэмброк вдруг решит издать собранье сочинений мастера Шекспира. Но не успеет... Дело сыновья ее закончат.

У. Шекспир. Сонет №31:
"Немало я над ними пролил слез,
Склоняясь ниц у камня гробового.
Но, видно, рок на время их унес -
И вот теперь встречаемся мы снова".

~~~~~

Граф Гоцци. Вилла поэтов и «Любовное зелье»
Истории Млечного Пути16 июня 2021
Евгений Шварц. "Обыкновенный волшебник". Дневники его миражей
Истории Млечного Пути8 мая 2021