Найти тему
LinguaZen

Pardon, Oops, My bad: 17 способов извиниться по-английски

Оглавление

Как нейтивы извиняются, когда пролили кофе, обидели чьи-то чувства или допустили ошибку в работе? Нет, одним Sorry здесь не обойдёшься.

Неформальные извинения

Sorry about that. — Извини за это.

Если нейтивы допустили мелкую несерьёзную ошибку, которую легко исправить, они говорят Sorry about that.

Looks like I gave you the wrong phone number. Sorry about that. — Кажется, я дал тебе не тот номер. Извини за это.

Лучше не использовать эту фразу, если кого-то обидел или причинил серьёзные неудобства, например, перепутал дату вылета, и из-за тебя твой друг не попал на рейс. В этих случаях пригодятся следующие фразы.

I’m so sorry! It was my fault. — Мне так жаль! Это моя вина.

Если ошибка более серьёзная, нейтивы говорят I’m so/very/really/terribly sorry, чтобы показать, что осознают свою вину.

I lost the book you lent me. I’m so sorry! — Я потерял книгу, которую ты мне одолжил. Мне так жаль!

It was my fault that we didn’t get to the airport on time. — Это моя вина, что мы не попали в аэропорт вовремя.

-2

Oops / whoops — Упс!

Ещё один вариант извинений на английском для мелких происшествий.

Oops! I just spilled some coffee. I’ll clean it up. — Упс! Я только что разлил кофе. Я приберусь.

Sorry, Pardon — Прости

Если ты не расслышал, что сказал собеседник, и хочешь намекнуть, чтобы он повторил, скажи Pardon? или Sorry? с вопросительной интонацией.

Pardon? I didn’t catch what you said. — Прости, я не расслышал, что ты сказал.

My bad, my mistake. — Моя вина, моя ошибка.

My bad (неформальное) и my mistake говорят в качестве извинений, если сделали что-то неправильно, но ошибка незначительная.

Oh, I sent you the wrong link. My bad. — Ой, я отправил тебе неправильную ссылку. Моя вина.

https://media.giphy.com/media/l4KhZvltwNngBPFmg/giphy.gif
https://media.giphy.com/media/l4KhZvltwNngBPFmg/giphy.gif

I messed up / I screwed up. — Я всё испортил.

Если ты ошибся и это уже не исправить, пригодятся выражения I messed up / I screwed up, чтобы извиниться и признать вину.

I can’t believe I forgot your birthday. I messed up. — Не могу поверить, что забыл про твой День рождения. Я облажался.

I owe you an apology. — Я должен перед тобой извиниться.

С фразы I owe you an apology (досл. Я должен тебе извинения) начинают монолог-извинение, когда понимают, что сделали что-то не так.

I owe you an apology. I said some horrible things to you. — Я должен перед тобой извиниться. Я сказал тебе ужасные вещи.

It was wrong / That was wrong of me. — Было неправильно с моей стороны.

Ещё один вариант, чтобы показать, что ты понимаешь, что твои действия были неверным с моральной точки зрения.

I gave you the silent treatment, and that was wrong of me. — Я тебя игнорировал, это было неправильно с моей стороны.

I’m ashamed. — Мне стыдно.

В качестве извинений на английском, можешь сказать, что тебе стыдно за свои слова или поведение.

I haven’t been helping you around the house at all. I’m ashamed of my behavior. — Я вообще не помогала тебе по дому. Мне стыдно за свое поведение.

I’m sorry to hear that / I’m sorry that happened to you. — Мне так жаль это слышать / Мне жаль, что это с тобой произошло .

Эти фразы предназначены для выражения сочувствия. Например, когда друг потерял работу, или телефонные мошенники украли у него деньги.

How can I make it up to you? — Что я могу для тебя сделать?

Когда ты спрашиваешь How can I make it up to you?, то хочешь компенсировать свою ошибку и порадовать другого человека.

I’m sorry I had to work late, and missed our date. How can I make it up to you? — Мне жаль, что пришлось работать допоздна, и я пропустил свидание. Как я могу исправиться?

I hope you can forgive me. — Надеюсь, ты сможешь меня простить.

Этой фразой ты выражаешь надежду, что человек, которого ты чем-то обидел или расстроил, сможет тебя простить. Можешь также спросить прямо — Will you forgive me? (Ты простишь меня?)

I know that what I did was wrong. I hope you can forgive me. — Я знаю, что поступил неправильно. Я надеюсь, ты сможешь меня простить.

-4

Формальные извинения

Excuse me — Извините

Это английское извинение подойдёт, когда обращаешься в незнакомцу, чтобы привлечь его внимание. Например, едешь в метро и хочешь пройти через толпу к выходу из вагона.

Excuse me, can I get by? — Извините, можно пройти?

I take full responsibility. — Я беру на себя полную ответственность.

Говори в деловых ситуациях, когда признаёшь, что проблема произошла по твоей вине.

I take full responsibility for failing to train the employees properly. — Я беру на себя полную ответственность за то, что не обучил сотрудников должным образом.

Чтобы пообещать, что такого не повторится, используй фразы I won’t do it again (Я больше не буду так делать) и It won’t happen again (Этого не повторится).

I truly/really/sincerely regret. — Я искренне сожалею.

Ещё один способ выразить, что тебе не по себе от того, что ты сделал, и принести извинения на английском.

I truly regret my offensive comments. — Я искренне сожалею о своих оскорбительных комментариях.

-5

My apologies for / I apologise for. — Мои извинения.

Ещё одна фраза для извинений на английском в бизнес-контексте. Подойдёт на случай несерьёзных происшествий в офисе или для деловой переписки.

My apologies for keeping you waiting. I’m running a little late today. — Мои извинения, что заставил вас ждать. Я сегодня немного задержался.

My condolences. — Мои соболезнования.

Формальное выражение на случай, если кто-то passed away (умер). Можно также сказать I’m so sorry for your loss (Соболезную вашей утрате).

Ещё больше разговорных фраз, которые используют в своей речи носители, узнаешь на курсе «Самая нужная лексика английского языка». Лови промокод MOREWORDS на скидку в 10 $ на любой тариф курса.

10 слов в английском, которые легко перепутать

5 ругательств на английском и их история 🔞

Jeez, gosh, ugh, yikes, hooray — как правильно использовать междометия в английском языке

Учим английский по стендапам

Работаем над словарным запасом: 15 самых заюзанных слов в английском языке