Найти тему
Роман Апрелев

Первая экранизация “Мастера и Маргариты”

“Закатный” роман Михаила Булгакова увидел свет только спустя 26 лет после смерти автора. И то в сильно урезанном виде. Полное книжное издание появилось и вовсе в 1973 году. На Западе к тому моменту “Мастера и Маргариту” знали едва ли не лучше, чем в СССР. Во всяком случае еще в 1972 году по мотивам литературного произведения сняли одноименный фильм.

Маргарита. Кадр из "Мастера и Маргариты"
Маргарита. Кадр из "Мастера и Маргариты"

На самом деле первым за текст Булгакова взялся Анджей Вайда, но его фильм 1971 года “Пилат и другие” является экранизацией не “Мастера и Маргариты”, а романа, который пишет мастер. То есть только ершалаимские главы. А вот югославский режиссер Александр Петрович (ударение в фамилии на первый слог) как раз сосредоточился на показе Москвы.

Кадр из "Мастера и Маргариты"
Кадр из "Мастера и Маргариты"

Это авторское прочтение, сильно уводящее от литературного оригинала, чем приводит в ярость неокрепшие умы. Постановка очень интересная. И украшает ее прекрасная музыка Эннио Морриконе - кроме югославов над картиной активно работали итальянцы. Вообще звуковое сопровождение очень разнообразное. Авторы активно использовали советскую музыку для создания колорита. Тут и “Уральская рябинушка”, и даже Булат Окуджава. Вот уж кого не ожидаешь услышать в европейском кино. Хотя его ранняя “Песенка про черного кота” недурно иллюстрирует свиту Воланда. Да и вообще многое говорит о нашем обществе:

Кадр из "Мастера и Маргариты"
Кадр из "Мастера и Маргариты"
Оттого-то, знать, не весел,
дом, в котором мы живем...
Надо б лампочку повесить -
Денег всё не соберем.
Кадр из "Мастера и Маргариты"
Кадр из "Мастера и Маргариты"

Ивана Бездомного здесь нет. Зато у мастера появляется фамилия Максудов - это из “Театрального романа”. В образе Маргариты сильнее, чем в книге, угадывается образ Елены Шиловской (она же Нюренберг, она же Неёлова, она же Булгакова). Конечно, советская действительность выглядит не совсем натуральной. Но и сложно было ожидать от жизнерадостных южан полной аутентичности. Зато все русские надписи сделаны без ошибок. Эх, мечтаю получать комментарии, обладающие тем же качеством. Мечты, мечты...