Найти в Дзене

Аля Кудряшева (Хайтлина): "О чём молчат нестрашные коты"

Аля, вы не очень давно начали писать для детей. Расскажите немного о себе: почему вы пришли в детскую литературу? О чём пишете? В каком жанре?

Аля Кудряшева (Хайтлина) - детский писатель, педагог, лингвистка, сочинительница стихов и сказок
Аля Кудряшева (Хайтлина) - детский писатель, педагог, лингвистка, сочинительница стихов и сказок

Я педагог, лингвистка, сочинительница стихов и сказок. Работаю с многоязычными детьми разного возраста, живу в Германии, недалеко от Мюнхена. Ращу дочь. Благодаря ей (и окружающим меня другим детям) и появилась моя книжка детских стихов «Нестрашные коты».

Почему «Нестрашные коты»? Откуда такое название?
Из одного моего стишка. Там героиня отказывается отпускать маму перед сном, потому что боится Страшных Котов, которые приходят на неё смотреть в темноте. Откуда-то у неё есть такой страх – может, приснился когда-то сон неприятный, может, мультик посмотрела или книжку прочла. А мама придумывает, что с этим страхом делать. Она не отрицает его, не говорит, что всё это глупости, нет тут никаких котов. Она берёт ту же самую картинку, но делает из страшных котов – нестрашных. Не косматых, а пушистых, не злых, а добрых. И смотрят они на героиню не потому, что они хотят что-то ей плохое сделать, а потому что они охраняют её сон, не пускают к ней зло. Этот текст – как и многие другие мои тексты – это такая в большой степени напоминалка само́й себе о том, что если человек чего-то боится, что-то ему неприятно – то нельзя запрещать этот страх, отрицать его, но можно попробовать изменить сюжет, превратить негативную эмоцию в сказку со счастливым концом.

-2

Как здорово! Отличная идея для родителей. А стихи при этом детские?
Ну, начнём с того, что деление на детские и взрослые стихи довольно условное всё-таки. То есть понятно, что есть некоторый набор тем, которые часто встречаются именно в детских стихах (условно «животные», «игры», «детский сад»), а есть те, что во взрослых («романтическая любовь», "метафорическое осмысление жизни», «предательство»), но на самом деле идеи же везде одни и те же. Просто оболочка разная. И с котами этими то же самое. Не только ты как взрослый можешь изменить сюжет так, чтобы тебе в нём стало уютнее. Ребёнок это может и сам (да и с вероятностью куда лучше, чем ты), просто ему нужно показать эту возможность.

То есть получается, что ваши стихи – это возможность для терапии, педагогики. У них есть внутренний посыл и задача. Или на самом деле они сами по себе появляются?
И то и другое. Конечно, стихи появляются сами по себе. Из игр, из сидения на детской площадке, из хождения сначала с коляской, потом со скоростью человека, которому важно рассмотреть каждую лужу и потыкать в неё пальцем, потом со скоростью человека, который несётся на самокате или на беговеле – и нужно успеть поймать его, прежде чем он врежется в зазевавшегося прохожего. В процессе всего этого возникают миллионы микро-ситуаций, в которых ты придумываешь, как объяснить, как заинтересовать, как утешить. И из них появляются разные стишки — как попытка увидеть мир глазами человека ростом девяносто сантиметров и попробовать сделать его — этот мир - внутренне непротиворечивым.

Вы говорите, что детские стихи и взрослые – это одно и то же. То есть получается, что вы вообще не делите свои стихи по возрастам? Или вы пишете только детские?
Конечно, я лукавлю немного. (улыбается). У меня есть два файла, один из которых называется «детское», а другой «взрослое». И как-то я по этим двум файлам свои тексты распределяю. Но признаемся честно, регулярно я обнаруживаю, что какой-то текст оказался и там, и там. Или, перечитывая, удивляюсь тому, что я что-то определила в «детское» или во «взрослое». Когда мы собирали «Нестрашных котов», мы с моим редактором очень про многие тексты спорили: что мне казалось детским, ей казалось неподходящим для детской книжки, а то, что мне казалось чересчур взрослым, ей было как раз. Посмотрим, что скажут дети! Пока им нравится, что получилось. Значит, детская книжка удалась.

У вас очень добрые и интересные стихи для детей. А есть ли что-то для родителей такое же светлое?

Про светлое не знаю, но с некоторых пор у меня появился подраздел текстов, который называется «родительское». Это вообще оказался какой-то относительно новый жанр – попытка дестигматизировать и описать чувства человека, который стал родителем и обнаружил, что это вообще довольно сложное и многослойное дело – родителем быть. Что это не только «зайки-лужайки», но при этом и не только «неблагодарное ты существо, я ночей не спала, на тебя всю жизнь положила», а куда глубже, интереснее и неоднозначнее. Сейчас про это много есть книг, блогов, статей, а я подошла с наиболее мне близкой стороны – с поэтической. Надеюсь, про это тоже получится книжка, текстов уже достаточно.

Могли бы вы прочитать несколько строк из папки «родительское»?

Утешение

Это нам — карусели, качели, свистки, пузыри,
Это нам — просыпаться в начале огромного лета,
Это мы через поле бежим — только нас позови,
Это мы, не они, хоть они и не знают об этом.
Это наша — в потерянной кукле — большая беда,
Это наши коленки горят, протираясь о горки.
Это нам — но теперь нам известно, что не навсегда,
И от этого дышится чаще, но плачется горше.
Говоришь им «люблю , а они отвечают «угу»,
Говоришь «помоги», а они говорят «не могу».
Говоришь «мы с тобой», а они «не входите без стука».
Но пока это нам — все пятнашки на каждом лугу,
Это я через поле к себе, запинаясь, бегу
И бросаюсь со смехом в свои распростёртые руки.

Как на ваше творчество повлияла возможность получить фидбек немедленно через блог или социальные сети? Вы их ведете? Это ваша записная книжка? Трибуна или дневник?

Это очень хорошие вопросы, на которые я пытаюсь найти для себя ответы. Как-то исторически сложилось, что я очень давно использую социальные сети для общения, публикации стихов, обмена информацией и новостями. Всё началось с Живого Журнала (точнее, даже с ФИДО, но этого слова уже почти никто не знает, это когда ещё интернет по телефону был и динозавры обгрызали верхушки тополей) – у меня компьютера не было, блог мне завела подруга и опубликовала в нём мои стихи. А потом сказала, что читателям понравилось и они просят ещё. Так я потихоньку и начала в это дело погружаться – и увязла теперь по самую макушку. Именно в Живом Журнале меня нашёл Александр Житинский и рискнул издать мою первую книжку «Открыто». Половина моих друзей, знакомых и близких – оттуда. Когда Живой Журнал изменил свою политику, все перешли в фейсбук – и я за ними. До сих пор иногда нахожу своих старых ЖЖ знакомых (уже под настоящими именами) и радостно добавляю в друзья.
Получается, мой блог — это для меня всё вместе. И записная книжка, и гостиная, и в какой-то степени сцена.

Вы живёте в Германии, но пишете по-русски. А по-немецки пробовали?

Пробовала. Не получается. Всё-таки мой родной язык русский, я его понимаю и чувствую, а на немецком мне не хватает всех этих культурных пластов, которые делают из правильной речи речь живую. Вот перевести детские стихи попробовала бы с удовольствием, думаю, как-нибудь займусь этим.

Спасибо большое за интервью! С вами было очень интересно! Но мы не прощаемся! Уже завтра стартует Неделя детской книги, где вам предстоит выступать перед детьми из разных уголков России. Желаю вам удачи и интересных вопросов от детей и родителей!

Спасибо! Жду с нетерпением!

Приглашаем всех желающих на встречу с детским писателем Алей Кудряшевой (Хайтлиной) 23 марта 2021г в 13:30 по Москве.

Подключиться к конференции Zoom https://us02web.zoom.us/j/4221853939?pwd=WVRaSVluY0ZnM2tnRTk5Sm5DaExXQT09
Идентификатор конференции: 422 185 3939
Код доступа: 230321
Подключиться к конференции Zoom https://us02web.zoom.us/j/4221853939?pwd=WVRaSVluY0ZnM2tnRTk5Sm5DaExXQT09 Идентификатор конференции: 422 185 3939 Код доступа: 230321

Светлана Кривошлыкова