Найти тему
AGIA PETROUPOLI

Танец священников на острове Корфу (Греция)

В воскресенье Сырной седмицы в трех селах на севере острова Керкира (Корфу) после великой вечерни, известной как вечерня с чином прощения, каждый год совершается «танец священников» или хоровод «Да будет славен…» по первым словам сопровождающей танец песни.

В селах Эпискепси и Климатия его исполняют во дворе храмов Святого Василия и Святого Георгия соответственно,

а в селе Нимфес танец совершается непосредственно в храме Святого Константина, где его исполнители в третьей части песни, содержащей увещания священника к праведной жизни, топают ногами и высоко подпрыгивают.

Хоровод возглавляет старший по возрасту священник, за ним следуют остальные иереи, сельские старшины, старики и прочие мужчины в порядке возраста.

Танец исполняется без музыкального сопровождения в ритме керкирского деревенского танца, женщины в нем не участвуют. Первый из священников ведет хоровод, запевает каждый стих, а остальные его повторяют.

С одной стороны, в танце можно узнать черты античных обычаев и мистерий, но в своей современной форме он обладает совершенно христианским содержанием, в особенности это выражено в его третьей части, связанной с предшествующей его исполнению вечерней Прощеного воскресенья.

В народе песню называют «прославлением» и «похвалой», хотя в имеющихся изданиях она озаглавлена «Да будет славен». Песня эта известна во всех селах севера Керкиры, и лишь в трех из них она сопровождается танцем.

Тема песни — подобный земному небесный танец, который описывается после славословия Троичного Бога. Танец этот исполняют двенадцать апостолов, возглавляемые Петром. Ритм ему задают поющие и играющие на инструментах пророки. На этот праздник Богородица пригласила всех святых: праотцов, мучеников, святителей и преподобных. Завершается песня наставлениями священника верующим: принимать участие в богослужениях, быть милостивыми, не злословить, любить друг друга, чтобы достигнуть рая.

Да будет славен каждый день / и Сын с Отцом,

и Дух Святой, / животворящий и Божественный.
Да будут славны Трое /и Госпожа Мария.

На небесах танец и праздник / совершают апостолы.
Их двенадцать, и в такт / начинает танец Петр.
Павел берется за Андрея /, и остальные девять,
Филипп Иоанна / и Фому обхватывает за пояс.
И тогда Марк в середине /[берет] Симона и Матфия.
Иаков берет Матфея /, тот — Варфоломея.
и пророки поют /, воспевают и канонаршат.
На свирели играет Захария /, на арфе Иеремия.
Давид на лире /, а Исаия на кинноре.

(об инструментах см.: https://azbyka.ru/shemy/biblejskie_muzykalnye_instrumenty).

А Дева Мария /, Непорочная Госпожа
отправила с приглашениями / четырех Евангелистов,
Матфея послала первым /, Предтечу Иоанна
пригласить и Анну /, Иоакима и Сусанну,
Елисавету, Захарию /, Магдалину Марию,
семьдесят апостолов / и победоносных прочих.
Стефана и мучеников / лики, бессребреников
иерархов и преподобных /, и святых двадцать тысяч,
мучениц Екатерину /, Феклу и Иустину,
Параскеву, Анастасию /, Египетскую Марию,
и все с усердием спешат / найти Всецарицу.

Кто ходит в церковь /, тот избегает греха,
кто творит милостыню /, обретает мир от Бога.
Кто совершает крестное знамение /, тот имеет оружие на своих плечах.
А кто не злословит /, тот вселится на небесах.
Итак, и вы, дети мои /, выполняйте мое повеление.
Все мы да возлюбим друг друга /, чтобы войти в рай,
и на следующий год быть в добром здравии / и во всяческом благополучии.

Δόξα νάχει πάσα ημέρα / κι’ ο Υιός με τον Πατέρα,
και το Πνεύμα το Αγίο / το ζωοποιό και Θείο.
Δόξα νάχουν και τα Τρία /και η Δέσποινα Μαρία.
Τσ’ ουρανούς χορός και σκόλη / τον κρατούνε οι αποστόλοι.
Δώδεκα είναι και στο μέτρο /σέρνει το χορό ο Πέτρος.
Πιάνει ο Παύλος τον Ανδρέα / και οι άλλοι οι εννέα,
Φίλιππος τον Ιωάννη / και Θωμάς στη μέση πιάνει.
Τότε Μάρκος με καρδίαν / Σίμωνα και τον Ματθίαν.
Ιάκωβος πιάνει Ματθαίον / έτερος Βαρθολομαίον.
κι’ οι προφήτες τραγουδούσι / ψάλλουσι κανοναρχούσι.
Όργανο είναι ο Ζαχαρίας/ άρπα παίζει ο Ιερεμίας.
Ο Δαβίδ παίζει τη λύρα, / κι’ Ησαΐας τη κινύρα,
Κι η Παρθένος η Μαρία / η αμόλυντος κυρία
έστειλε για καλεστάδες / τέσσερους Βαγγελιστάδες,
τον Ματθαίον πρώτον βάζει / πρόδρομον τον Ιωάννη
να καλέσουν και την Άννα / Ιωακείμ και την Σωσάννα
Ελισάβετ Ζαχαρίαν / την Μαγδαληνήν Μαρίαν,
τσ’ εβδομήντα αποστόλους / και τους αθλοφόρους όλους.
Στέφανον και των μαρτύρων / τους χορούς των Αναργύρων
ιεράρχους και οσίους / και αγίους δισμυρίους
μάρτυρα Αικατερίνην / Θέκλαν και την Ιουστίνην
Παρασκευήν Αναστασίαν / την αιγύπτιαν Μαρίαν·
κι’ όλες με σπουδή κινούσι / την Παντάνασσαν να βρούσι.
Όποιος πάει στην εκκλησία / φεύγει από την αμαρτία
Όποιος κάνει ελεημοσύνη / βρίσκει εκ Θεού ειρήνη.
Όποιος κάνει το σταυρό του / άρματα έχει στο πλευρό του.
κι όποιος δεν κακολογήσει / τσ’ ουρανούς θα κατοικήσει.
Το λοιπόν και σεις παιδιά μου / κάνετε το θέλημά μου.
Όλοι μας ν’ αγαπηθούμε / στον παράδεισο να μπούμε,
και του χρόνου με υγείαν / και με πάσαν ευτυχίαν.

Оригинал статьи: http://blogs.sch.gr/2lykpiatt/2012/02/26/xoros/#prettyPhoto
Текст: Спирос Каридис
Перевод: Екатерина Бобрецова