В 1920-е годы в Париже оказалось много бакинцев, эмигрировавших сюда из захваченного большевиками Азербайджана. Среди них – писательница Умм-Эль-Бану, писавшая под псевдонимом Банин. Прожила она долгую и очень интересную жизнь.
В Москве, на Воздвиженке, 9, и в Малом Татарском переулке, 8, остались свидетельства дел деда Банин Шамси Асадуллаева: красивые дома, которые он оставил российской столице.
Шамси Асадуллаев, дед с отцовской стороны, был крупным нефтепромышленником, дед по матери, Ага Муса Нагиев, – одним из богатейших людей Кавказа. Отец Банин, Мирза Асадуллаев, был членом парламента Азербайджанской Демократической Республики и занимал пост министра торговли и промышленности в третьем кабинете правительства Азербайджана с 26 декабря 1918 года по 14 марта 1919 года.
«Матери своей я не знала, – рассказывала Банин в интервью парижскому журналу Vogue в мае 1992 года. – Спасаясь от погромов 1905 года, отец отправил нас в деревню. Не доехав до места назначения, я появилась на свет, но потеряла мать». Банин стала четвертой девочкой в семье Мирзы Асадуллаева, и назвали ее в память о покойной матери Умм-Эль-Бану.
Отец женился на осетинке Тамаре Датиевой, которая родила ему долгожданного мальчика, названного Шамси в честь дедушки. Четырех девочек, Говсар, Сурею, Кюбру и Умм-Эль-Бану, воспитывала гувернантка, немка фрейлейн Анна, практически заменившая им мать. Большое влияние на них оказывала и Тамара. «Она одевалась у французского кутюрье Пуаре, танцевала европейские танцы, была в курсе событий парижской культурной жизни», – рассказывала Банин. Ее детские впечатления от рассказов Тамары о Париже были сильны.
Но безоблачной жизни четырех сестер наступил конец в апреле 1920 года, когда большевики захватили Баку. Новые власти посадили в тюрьму Мирзу Асадуллаева, бывшего министра и крупного предпринимателя, а 15-летняя дочь Умм-Эль-Бану ради его спасения вынуждена была выйти замуж за нелюбимого 35-летнего недоучившегося инженера Балабека Годжаева. Благодарный и счастливый муж добился освобождения тестя, обеспечил его загранпаспортом, и Мирза Асадуллаев сумел покинуть Азербайджан.
Сама Умм-Эль-Бану в 1924 году прибыла в Константинополь, там она рассталась с мужем и уехала в Париж к близким. Снимали они квартиру в престижном 16-м округе Парижа, жили за счет продажи фамильных драгоценностей в надежде вернуться на родину уже на следующий год. Но дата отъезда все не наступала, и Умм-Эль-Бану решила начать самостоятельную жизнь. Она стала манекенщицей в доме моделей Worth , затем перешла в дом O’Rossen на Вандомской площади. Также она работала секретарем, переводчиком, журналистом, а однажды по совету своих французских друзей решила попробовать себя в литературе.
Первый ее роман «Нами» был опубликован в 1943 году парижским издательством Gallimar. Описывая судьбу своей героини, Банин рассказала о гибели сложившегося в Азербайджане социального уклада и описала трагические события начала XX века.
Роман привлек внимание таких мастеров пера и мыслителей, как Жан-Поль Сартр, Маргерит Юрсенар, Луи Арагон, Поль Элюар, Эрнст Юнгер, Никос Казандзакис.
Второй автобиографический роман «Кавказские дни», опубликованный в 1945 году, принес ей огромный успех. Через два года появляются «Парижские дни» о жизни парижской богемы и эмигрантских судьбах, а позже публикуются «Встречи с Юнгером» (1951), «Я избрала опиум» (1959), «После» (1961), «Зарубежная Франция» (1968), «Зов последней надежды» (1971), «Портрет Эрнста Юнгера» (1971), «Последняя дуэль Ивана Бунина» (1979), «Разноликий Эрнст Юнгер» (1989), «То, что мне рассказала Мария» (1991).
Банин не только автор романов и повестей, но и переводчик. Она перевела с русского на французский Федора Достоевского и Татьяну Толстую, с немецкого – Эрнста Юнгера.
«Литература хороша хотя бы тем, что она знакомит людей между собой. Она открыла мне двери во многие дома, сблизила с разными писателями», – писала Банин.
Она дружила со многими европейскими писателями и поэтами. Но два выдающихся писателя прошлого столетия оставили особый след в жизни и творчестве Банин – это немецкий писатель, философ, ученый-энтомолог Эрнст Юнгер и русский писатель, лауреат Нобелевской премии Иван Бунин.
Дружба Банин с Эрнстом Юнгером длилась свыше полувека. В Париже она занималась его литературными делами, переводила на французский язык его письма и статьи, посвятила ему три книги («Встречи с Эрнстом Юнгером», «Портрет Эрнста Юнгера» и «Разноликий Эрнст Юнгер»), которые пока не переведены на русский язык.
Через три года после знакомства с Юнгером Банин встречается с великим русским писателем, лауреатом Нобелевской премии Иваном Алексеевичем Буниным.
«Наша встреча с Буниным произошла 13 июня 1946 года, – вспоминает Банин. – Иван Алексеевич держался исключительно прямо, несмотря на то что ему уже исполнилось 75 лет. Был красив, статен и элегантен, у него были прекрасные седые волосы. Он казался царственно величав, выражение лица у него часто было надменное. Надменность Бунин надевал как тогу, чтобы показать дистанцию, отделяющую от простых смертных…»
И эта надменность напоминала ей ее первую литературную любовь – князя Андрея Болконского. В любви к Толстому они сходились безоговорочно. Он перечитывал «Войну и мир» 50 раз, Банин – десять…
На единственной книжной полке в маленькой парижской квартирке стояли несколько книг Льва Толстого и Антона Чехова и рассказы Ивана Бунина «Речной трактир», изданные в Нью-Йорке в 1945 году, и его «Избранные стихи» с посвящениями Банин.
На «Избранных стихах» посвящение гласит: «Дорогая г-жа Банин! Черная роза небесных садов Аллаха, учитесь писать по-русски. Иван Бунин, 21 июня 1947 года» (слово «госпожа» зачеркнуто). Далее написано: «Это я зачеркнул. Ив. Б.» Но писать по-русски Банин так и не смогла, хотя владела им свободно.
На одной из фотографий Ивана Алексеевича, принадлежавшей Банин, Бунин написал: «Что перед этим ваш немецкий писатель?» (знак ревности по отношению к Эрнсту Юнгеру). А на обороте: «Позвольте, Джаным, сказать словами Карла Ивановича из «Детства» Толстого:
Помните близко,
Помните далеко,
Помните еще и навсегда,
Как верен я любить умею.
Ив. Б.
18 августа 1946 г., Париж». (Великий писатель немного ошибся, написав «верен» вместо «верно»).
Автор «Темных аллей» в переписке с Банин не касался своих новых работ. Лишь в одном из писем проскользнуло: «Больше писать не могу – рука отказывается, нынче писал без отдыху целых пять часов». Оригиналы этих писем Банин завещала немецкому исследователю Рольфу Штюрмеру, а ксерокопии ее переписки с Буниным передала в Советский фонд культуры.
С творчеством Банин смогли познакомиться и российские читатели. В московском издательстве «Воскресенье» вышло в свет полное 16-томное собрание Ивана Бунина, в 14-м томе опубликована повесть «Последняя дуэль Ивана Бунина».
Историю яркой жизни Банин специально для журнала «Баку» рассказал лично знавший ее Рамиз Абуталибов, кавалер французского ордена Почетного легиона, бывший сотрудник секретариата ЮНЕСКО в Париже (фотографии из коллекции автора).