Собрание Министров прошло спокойно. Все радовались тому, что начался дождь и обстановка в империи стала спокойная. Никто не говорил ни слова про траур вдовствующей императрицы. Но Бэйфэн знала, что это затишье перед бурей.
Она просматривала бумаги по своим благотворительным организациям, когда к ней в кабинет зашел взволнованный император Цилон.
И женщина заметила, что он не только взволнован, но и раздражен.
Евнухи и слуги вышли из комнаты, пятясь назад. Но Вдовствующая императрица не сомневалась в том, что они будут подслушивать, о чем же ведется беседа в кабинете императрицы.
«Что-то случилось, мой сын?» - спросила Бэйфэн.
«Случилось», - коротко ответил он и сел напротив матушки. – «Я узнал, что вы мне гробницу готовите. Как это понимать?»
«Я не понимаю, что вас удивляет», - спокойно ответила Бэйфэн. – «Когда новый император восходит на трон Дракона, он начинает готовить себе свое последнее пристанище. Так было всегда. Ты был очень мал, и этим вопросом занялась я лично. Строительство твоей гробницы займет еще с десяток дет. И еще больше понадобится на внутреннюю отделку. Если тебе не нравится проект, или размеры, то все можно изменить»
Цилон явно смутился.
«Просто… все это…»
«Выглядит неприглядно?» - спросила Вдовствующая императрица. – «У твоего отца было несколько братьев. И ни один из них не озаботился своим последним домом и их отцу пришлось потесниться. Твой отец занялся строительством гробницы с первого дня правления. И строительство не прекращалось ни на день. Но, не успели. Твоему отцу еще два месяца пришлось ждать, когда все срочно завершат. И я не уверена, что его последний дом достоин его»
«А почему вы не строите ничего себе?» - спросил юный император.
«Моё место уже определено – рядом с моим супругом и твоим отцом», - ответила Бэйфэн. – «Но если судьба сложится для меня по другому, то мне уже нет разницы, где я буду покоиться»
В кабинете повисла тишина. Цилон явно чувствовал неудобно. А его матушка с нежностью и лаской смотрела на него.
«Когда твой отец проживал свои последние дни, я поклялась ему, что не надену на себя корону равновесия», - сказала Бэйфэн. – «Эту клятву слышали только он и я. И в ней не было необходимости. Я никогда не стремилась к власти для себя. Власть мне нужна была, что бы помочь мужу, а теперь сыну. Я бы никогда не осмелилась на такой поступок. И я легко дала эту клятву. И мне легко ее соблюдать»
«Я не знал», - сказал Цилон.
«Да, ты много не знаешь. Но это не страшно. Страшно то, что кто-то баламутит твой разум и подрывает твое доверие к твоей семье», - сказала Бэйфэн. – «Но страшно даже не это. Страшно то, что ты прислушиваешься к тому, кто настраивает тебя против семьи»
«Это не так!» - воскликнул Цилон.
«Это так. Ты можешь обманывать меня, но не обманывай себя», - строго и спокойно сказала Вдовствующая императрица. – «Я не буду тебе говорить ничего про того человека, я даже спрашивать тебя не стану, кто это. Но я попрошу тебя. Попрошу об одном. И пообещай, что ты сделаешь это»
«Что я сделаю?» - спросил император.
«Ты подумаешь. Ты подумаешь о том, какое решение пытается заставить тебя принять в отношении твоей семьи: меня, твоих братьев и сестры. И подумать о том, готов ли ты нести на себе этот груз до последнего вздоха», - сказала Вдовствующая императрица.
Цилон с удивлением посмотрел на мать.
«И в следующий раз, когда тебе кто-то услужливо предоставит некоторые сведенья, и не важно, искажены они, лживы или правдивы. Подумай, чего ждет от тебя этот человек. Какое решение он в результате хочет получить», - сказала вдовствующая императрица.
Вдовствующая императрица внимательно смотрела на сына.
«Теперь вопросом своей гробницы ты будешь заниматься сам. Я отправлю к тебе евнуха из канцелярского отдела и он посвятит тебя во все детали. На это уйдет не мало времени, но раз вопрос поднят, то его нужно решить», - сказала Бэйфэн.
Император встал.
«Приятного вам дня матушка», - сказал Цилон и покинул кабинет.
Настроение у юного императора было хмурым. Вдовствующая императрица немедленно отправила к нему нужных евнухов.
«Все под контролем не удержать», - тихо сказала она. – «Стоит уделить чуть больше внимания одному, из-под контроля уходит другое»
Конечно же, она понимала, что со временем вокруг ее детей будут разные люди. И многие из них будут пытаться воспользоваться их наивностью против императрицы и их самих. Но то, что этот момент наступит так скоро…
Но ведь не так уж и скоро.
Почти десять лет прошло.
Только пролетели эти годы быстро, как один миг.
Женщина вздохнула. В кабинет вошел евнух Хитару.
«Пришла Иоши», - сказал он. – «Очень просит о приеме»
«Иоши?» - удивилась Императрица.
Она прекрасно помнила японку Иоши, которая в свое время помогла ей, а после начал продавать сведенья про нее. Это было очередное разочарование в жизни Бэйфэн. Но что нужно Иоши спустя столько лет?
Иоши зашла в кабинет маленькими шажками. Бэйфэн отметила, что время никак не отразилось на ее прекрасном лице. А сама Иоши оставалась все такой же легкой, как Шелковый платок и изысканной, как императорская вышивка. Иоши изыскано поклонилась.
«Тысячу лет жизни вам, Вдовствующая императрица Бэйфэн», - сказала Иоши.
Бэйфэн почувствовала себя немного неловко. Ведь в ней вдруг проснулась некая неуверенность в себе. Ведь сама Бэйфэн не была столь утонченна.
«Что привело тебя ко мне спустя столько лет?» - спросила Бэйфэн.
«Мне жаль, что мой приход всколыхнул в вас старые обиды», - сказала Иоши. – «Я сполна была наказана и осознала всю глубину своей ошибки»
Жизнь Иоши очень изменилась после того, как ее супруг узнал о проделках жены. Иоши он любил, но не мог дать спуску такому проступку. У него росли дети и об их будущем нужно было думать.
но всю свою семейную жизнь Иоши умудрилась скрыть от окружающих. И скрыть, как больно ей было, когда в дом муж привел вторую молодую жену, которая им обоим в дочери бы годилась. И как больно ей было, когда вторая жена за четыре года родила трех сыновей. И теперь вновь ходила на сносях. Иоши всегда улыбалась. Ничто не выдавало ее истинных чувств.
«Я пришла просить вас о прощении», - сказала Иоши. – «Моя совесть никогда не будет спокойна, пока вы не простите меня»
«Прошло больше 10 лет с тех пор», - сказала Вдовствующая императрица. – «Я уже забыла. И простила давно»
«Благодарю вас», - сказала Иоши. – «Простите меня за мою дерзость. Но есть то, что я должна вам рассказать»
«Я тебя внимательно слушаю», - сказала императрица.
«Много лет, ваш муж покойный император Лианг отправил в Японию дочь министра Ма. Та девушка стала женой императора и родила сына ему, что укрепило ее положение», - сказала Иоши. – «Далее мне известно, что они непочтительно отнеслись к императору и его жене, сестре императрицы Манами, ведь именно такое имя она получила в Японии. Но, вы все благополучно умолчали для того, что бы не разжигать конфликт»
«Да, так все и было», - подтвердила Бэйфэн. – «И что же теперь вспоминать об этом?»
«Выслушайте меня, прошу вас», - сказала Иоши. – «в Японии у меня много подруг осталось. И от них я получаю много сведений. И вот одна из моих подруг приближена к императорской семье. И я знаю многое о жизни того дворца»
«Сплетни меня не интересуют», - сказала Вдовствующая императрица. – «Но, я так понимаю, что то, что хочешь рассказать относится к моей семье»
«Верно», - сказала Иоши.
Бэйфэн показала рукой Иоши на кресло. Женщина удобно устроилась и начала свой рассказ.
«Манами больше не смогла родить. Много раз была на сносях, но ни разу не родила», - начала говорить Иоши. – «И император, согласно традиции взял себе жен. Только на этот раз это были японки. И каждая из девушек была дочерью богатых и влиятельных семей. И нахождении китаянки главной женой их не устраивало очень сильно. Возможно, поэтому она так более и не родила. Но это уже домыслы. Главное, что ее сын здоров. Но последние дни император уделяет много времени одной своей супруге, японке. И у них есть дочь, которую тот горячо любит. И Манами передала мне весточку. И эта весточка должна попасть к вам»
Иоши встала и протянула Вдовствующей императрице лист, сложенный в четверо.
Императрица держала письмо от Манами написанный на хорошей рисовой бумаге красивыми аккуратными иероглифами.
«Ваше императорское величество Вдовствующая императрица Бэйфэн. Вас приветствует императрица Манами, некогда дочь министра Ма по имени Мин. Девушка, которую ваш супруг отправил императору Японии как подарок. Девушка, которая плакала, что отправляют ее в чужие края. А после испытывала ложное счастье.
Душа Мин Ма, заключенная в оболочке тела Манами, просит вас о помощи и защите.
Я не уверена в своем завтрашнем дне. Не просто в своем, но и в будущем своего сына я сомневаюсь. Но, если я смогу отправить к вам нечто дорогое моему супругу, я буду жить более спокойно и уверенно.
Я прошу вас, помогите мне.
Я отправляю вам кольцо семьи Ма. Его передаст вам Иоши, которая была долгое время приближена к вам. Она расскажет вам о том, как вы можете спасти меня и моего сына. Я прошу, нет, я молю вас о помощи.
Мин Ма»
Вдовствующая императрица посмотрела на Иоши. Та протянула кольцо. Императрица забрала его. Она не знала точно, является ли это кольцо собственностью семьи Ма. Но узнать это не составляло огромного труда.
«Мин Ма просит вас пригласить в качестве одной из жен для императора Цилона дочь императора Японии и его наложницы Эмико по имени Фумико-химэ»
«Согласно традиции, как только Фумико-химэ выйдет замуж, она потеряет связь со своим подом и перестанет быть химы, что значит принцесса. И уже назад дороги ей не будет. И, таким образом, Мин Ма, она же теперь Манами, укрепится на некоторое время в своем положении и в безопасности сына», - сказала Вдовствующая императрица.
«Вы все верно понимаете», - улыбнулась Иоши.
«Но цена тому не слишком ли высока?» - спросила Бэйфэн у Иоши. – «Я должна убедить сына, совет в том, что это необходимо. Необходимо впустить в гарем чужестранку, которая, возможно, родит сына и продолжит род Дракона. И, возможно, этот сын продолжит править после отца. Скажи, зачем мне так рисковать?»
Иоши улыбнулась мягко и опустила глаза.
«Мне известно и еще кое-что», - сказала Иоши. – «Император Японии готовит вам подарок. Другую свою дочь по имени Хидэко-химэ. Этой девочке только 10 и он немного обождет. Но, в нужный час она приедет сюда. А родила Хидэко-химэ его наложницы по имен Чие. Она, говорят, непривлекательно. Но ее отец имеет огромное влияние при сёгунате императора. Поэтому он и хочет выслать Хидэко-хами подальше, что бы не роднить ее с кем-то влиятельным. Чие – угроза для его любимой Эмико. Уже ведутся переговоры с министрами. Вы можете и сами все узнать. Вам это не составит труда»
Вдовствующая императрица улыбнулась.
«Я обязательно узнаю», - сказала она.
«Вам нужно будет просто решить, что выгодно для вас и для Поднебесной», - сказала Иоши. – «И я надеюсь, что я вам помогла. Как только у вас будет готов ответ для Мин Ма, скажите его мне. И я передам ей весточку, какой бы она не была. Позвольте мне вернуться домой»
«Говорят, ваша семья очень выросла», - сказала императрица. – «Ваш муж каждый год радуется новым сыновьям»
«Радость сыновьям – это хорошо. Но у моего мужа уже много детей», - сказала Иоши.
«Я знаю о том, сколько мужества вам понадобилось для того, что бы улыбка не сошла с ваших губ», - сказала императрица. – «И мне приятно, что вы с достоинством все приняли. Вы можете идти»
Иоши поклонилась и вышла.
Вдовствующая императрица велела позвать к себе следователя Сё. Последнее врем тайная полиция, которую тот возглавлял работала плохо. Императрица не знала ничего, что проворачивают за ее спиной. И это ее очень расстраивало. И разочаровывало.