Найти в Дзене
Онлайн-школа TOKI английского

Это вам не football, а soccer

Уже совсем скоро состоится чуть ли не главное событие года для большинства американцев - Super Bowl! Если вам всё равно на американский футбол, вы никогда не смотрели How I Met Your Mother или не видели сумасшедшие по своей красоте выступления известных артистов (например, Lady Gaga в 2017 году - это просто бомба!), то мы вам немного расскажем об этом событии с точки зрения простого обывателя, а в качестве бонуса объясним разницу между похожими лингвистическими понятиями football / soccer и athlete / sportsman.

Super Bowl - это финальная игра за звание чемпиона NFL (National Football League). Это ежегодное событие достигло таких колоссальных масштабов, что уже чуть ли не считается национальным праздником среди американцев. Сами судите, все фанаты футбола, коих в США поразительно много, а также все те, кто хочет оставаться в теме, скоро просто прилипнут к экранам своих телевизоров. Super Bowl - это уже не только про спорт, американцы сделали из этой игры настоящее шоу. Например, все с трепетом ждут halftime show, во время которого выступают ведущие поп-артисты планеты. Знаете, чего ещё ждут зрители? Рекламы! Именно во время Super Bowl показывают, например, трейлеры самых ожидаемых сериалов. Стоит такая реклама, кстати, неприлично бешеных денег.

А теперь немного об обещанной лексике. Как так вышло, что во всём мире
football - это наш родной ногомяч, и только в Америке всё не так просто (впрочем, как обычно)?

-2

Давайте разбираться. В США под football понимают исключительно американский футбол. American football особо никто не говорит, к чему приходится привыкать. А футбол в нашем же классическом понимании они называют soccer. И когда во всём мире это чуть ли не самый популярный вид спорта, в США он практически не имеет никакого значения. В школах бывают мужские и женские команды по soccer, а большие любители даже приезжали на матчи чемпионата мира в России, но всё это - капля в море на фоне масштабов популярности американского футбола.

Отчаянные любители обычного футбола в Великобритании очень злятся на амер. слово
soccer и говорят, что такого слова не должно существовать. Однако, если копнуть глубже, становится ясно, что слово soccer пришло как раз из брит. английского, то есть раньше там было два синонимичных слова, означающих футбол. Но после того, как слово soccer было заимствовано американцами, оно стало too american для аристократичных британцев, поэтому они, как гласит легенда, просто перестали им пользоваться.

Если подытожить, то в брит. английском всё совпадает с русским языком:
football - это самый обыкновенный ногомяч, а American football - американский футбол. А у американцев ногомяч - это soccer, в то время как американский футбол - это просто football. Теперь главное не запутаться!

Есть ещё один момент, о котором мы уже очень давно рассказывала в одном из своих постов, но о котором мы просто не можем не упомянуть сегодня. В американском английском спортсменов НЕ называют
sportsmen - для них sportsmen это люди, занимающиеся какой-нибудь рыбалкой, грубо говоря. А вот обычных спортсменов они поголовно называют athletes.


Всем хорошей недели! 🖤

Еще больше полезных постов в нашем инстаграм - ну да, мы хотим больше подписчиков, чего скрывать! Но там также много полезной инфы, которой нет здесь. Сами решайте)