Найти в Дзене
Имхи и омги

Хелена Янечек «Герда Таро: двойная экспозиция»

Тот случай, когда сойтись должны были все звёзды. Прекрасный автор. Книга, получившая самую престижную итальянскую премию "Стрега". Известная переводчица: три из четырёх томов "Неаполитанского квартета" Ферранте, доцент Литинститута, преподаватель стилистики. Наконец, сама Герда Таро, первая в истории женщина - военный фотокорреспондент, чьё имя и снимки знакомы всем, кто интересуется фотографией (а для тех, кому не знакомы, есть стилизованная под газетную передовицу обложка, где всё рассказано). Не забудем и про издательство "Книжники", традиционно активное в продвижении еврейской темы.

Но что-то с самого начала пошло не так. Обложка лично меня скорее отталкивает (зачем держать читателя за дурака?), русскоязычное название слишком длинное и не имеет отношения к книге (почему вообще "двойная экспозиция"? откуда это взялось?), текст, и без того не самый простой, утяжеляют синтаксические кальки с итальянского... Такое ощущение, что над лауреатами "Стреги" в нашей стране вообще тяготеет какое-то проклятие: из 22 книг-победителей XXI века на русский перевели всего 8, из них минимум половину - крайне неудачно (вплоть до машинного перевода в "Колибри"). И "Герда Таро: двойная экспозиция" тоже, к сожалению, событием не стала.

А жаль. Это "документальный роман" - жанр, в последнее время достаточно популярный, - где история жизни Герды (скорее, пяти последних лет) дана в биографических фактах, представленных как бы через точку зрения трёх её друзей, трёх таких же еврейских эмигрантов из Германии, как и сама Герда. Все трое думают о ней - антифашистке, беженке, соседке, любовнице, подруге, фотографе, плутовке-мистификаторше, нелепо погибшей в 1937-м, - уже в 1960-е, их поток воспоминаний то и дело прерывается "современностью". Понятно, что мысли и эмоции "додуманы" автором, но факты - они такие, какие есть.

Такие ли? Одна фотография не может дать ответа, пишет Хелена Янечек, придётся просматривать всю серию. И попытаться увидеть за Гердой Таро - Герду Похорилле, за Робертом Капой - Андре Фридмана, а за фотографиями - не просто игру света и тени, сложившуюся в красивую картинку, но истории, жизнь.

Литературные премии любят философские рассуждения, любят и "чистые" (т.е. традиционные) биографии. Ни того, ни другого в книге нет. Практически нет даже фотографий - и это в книге о фотографе (даже нескольких фотографах) с мировым именем! Что же есть?

Аннотация гласит:

Перед читателем проходит череда исторических лиц и событий эпохи 1930-х, вобравшей в себя экономическую депрессию, нацизм, ксенофобию, войну идеологий и идеалов, культурные брожения, борьбу за справедливость и лучший мир и, конечно же, невероятный взлет репортажной фотографии.

Да, наверное, можно свести всё к тому, что несколько друзей, евреев-антифашистов, бежавших из нацистской Германии, борются за лучший мир и походя совершают революцию в фотографии. Нет, это было бы слишком просто. Потому что борьба и фотография - по сути, только фон, а на самом деле эта книга - про обычных молодых людей, не бронзовых классиков без страха и упрёка, которых сумели воспользоваться пресловутой "эпохой перемен" и, вырвавшись из мрака и отчаяния, самыми простыми средствами создать нечто принципиально новое. Но не модная "история успеха", потому что успех этот, даже сделав кое-кого из героев суперзвёздами, оставил их маленькими людьми: одних - до старости, других - до безвременной и, что греха таить, нелепой смерти.

И за это тоже (вполне справедливо) дают литературные премии.

#современная литература #биография #история #имхи_и_омги