Метод изучения иностранного языка Ильи Франка заключается в том, что каждый текст разбит на небольшие отрывки:
- Адаптированный отрывок со вставленным дословным переводом на иностранный язык и краткими лексическими комментариями идет первым.
- Далее следует оригинальный текст без перевода и без подсказок.
Те, кто только начал изучать иностранный язык, могут сначала прочитать текст с подсказками, а затем тот же текст без подсказок. Если вы забыли значение какого-то слова, но понимаете текст в целом, нет необходимости искать перевод в адаптированном отрывке. В будущем вы еще не раз столкнетесь с этим словом.
Назначение непереведенного отрывка заключается в том, что читатель «плывет сам по себе». Когда он закончит читать оригинальный (неадаптированный) текст, он должен перейти к следующему адаптированному отрывку. И так далее. Нет необходимости возвращаться назад, чтобы просмотреть материал. Нужно просто продолжать читать.
Поначалу вы будете ошеломлены потоком незнакомых слов и форм. Не отчаивайтесь: здесь никто никого не испытывает. По мере чтения (это может произойти в середине книги или ближе к концу) все встанет на свои места, и вы, возможно, удивитесь: «Зачем они снова дают перевод и словарную форму слова, когда и так все ясно!».
Когда вы дойдете до уровня «понял без подсказок», стоит изменить порядок чтения: сначала неадаптированный отрывок, затем часть с комментариями (такую же рекомендацию можно дать и тем, кто изучает иностранный язык не с нуля).
Язык, по своей природе, является средством, а не целью. Поэтому лучше всего он усваивается не тогда, когда кто-то ставит перед собой конкретную цель овладеть им, а когда он естественно используется либо в разговоре, либо когда человек увлечен чтением чего-то интересного. Тогда он усваивается сам собой.
Наша память тесно связана с тем, что мы чувствуем в данный момент, она зависит от того, в каком состоянии находится наш внутренний мир, а не от того, например, сколько раз мы повторяем то или иное выражение или сколько упражнений делаем.
Для того, чтобы запомнить, нам не нужно лихорадочно зубрить что-то, находясь в полусонном состоянии. Нам нужна новизна впечатлений. Вместо того чтобы произносить одно и то же слово несколько раз, будет лучше, если мы увидим его в различных словосочетаниях и различных смысловых контекстах. Большая часть наиболее часто используемой лексики запомнится естественным образом, если вы воспользуетесь предложенным методом чтения.
Здесь не нужно пытаться запомнить новые слова. Подход «не буду двигаться дальше, пока не переварю» не сработает. Чем интенсивнее чтение, и чем быстрее человек мчится вперед, тем лучше. В данном случае, чем поверхностнее и непринужденнее манера чтения, тем лучше. В этом случае объем материала начинает работать на вас, количество переходит в качество.
Самая большая ошибка при изучении иностранного языка заключается в том, что все учат язык постепенно, не бросаясь в него с головой. Язык – это не математика, его не нужно учить, к нему нужно привыкнуть. Это не логика и не память, это опыт и мастерство. Это скорее похоже на спорт, которым нужно заниматься по определенному графику, потому что иначе результата не будет. Если сразу начать много читать на иностранном языке, то свободное владение языком – вопрос трех-четырех месяцев (для начинающих). Если читать понемногу, то процесс будет мучительным и медленным.
Язык в этом смысле похож на ледяной холм: вы должны двигаться быстро, если хотите добраться до вершины. Если вы медлительны, то будете каждый раз скатываться вниз.
Что делать с грамматикой?
На самом деле, чтобы понять текст, содержащий подсказки, грамматика не нужна - все равно все будет понятно. Вскоре человек привыкает к определенным формам, и грамматика тоже усваивается подспудно. Это очень похоже на то, как люди, никогда не изучавшие грамматику, но попавшие в языковую среду, смогли овладеть языком. Я говорю это не для того, чтобы вы держались подальше от грамматики (она очень интересна и полезна). Речь идет лишь о том, что вы можете начать читать такие книги, не будучи специалистом по грамматике; достаточно будет элементарных знаний. Такое чтение можно рекомендовать на самых ранних этапах. Такие книги помогут вам преодолеть очень важный барьер: вы освоите лексику и привыкнете к логике языка, экономя при этом время и силы.
Работает ли метод? Определенно да! На первом курсе лингвистического факультета мне приходилось много читать именно на иностранном языке, а потом ещё и пересказывать прочитанное. Поначалу было трудно… Потом я нашла книги Ильи Франка. Читать приходилось быстро и много, однако лексика на самом деле усваивалась. Поэтому метод рекомендую – проверила лично!