Найти в Дзене

Немного лингвистики, или что общего у русского языка с испанским?

Буэнос Диас, друзья!

Скорее всего, не ошибусь, если предположу, что вам, дорогие читатели, нравится испанский язык. 

Даже если вы им не владеете, или пока не владеете. Нравится его звучание — мелодичное, за счет обилия артиклей, которые гармонично связывают слова между собой, и фразы звучат как в песне. Нравится его ритмичность, выразительность. Красивый язык — что и говорить! Нет, мое персональное мнение, что с красотой и выразительностью русского языка не сравнится никакой другой. Но вот испанскому явно принадлежит пальма первенства среди языков, желанных к изучению. Потому что «красивый», да еще и «перспективный». А еще официально установлено, что испанский - самый быстрый язык в мире (наряду с японским). Критерий быстроты - количество слогов, произносимых в секунду. Удивительно, что испанский здесь обогнал даже итальянский - у него коэффициент скорости всего 0,8, тогда как у испанского - 1, то есть ровно 1 слог в секунду. 

Еще любопытный факт. Если заставить испанца, совсем не знающего русского языка, просто повторять слова на русском, он их будет произносить практически без акцента! Удивительно, но это, кажется, объясняется тем, что в наших языках сходная система звуко-добывания. Американец или француз никогда не произнесет слова на русском так же чисто, как испанец! В общем, русский с испанцем — братья навек:)

Собор Саграда Фамилия
Собор Саграда Фамилия

Когда мы слышим «испанский язык» — подразумевается его классический, кастильский вариант — или кастельяно. Он является государственным языком Королевства Испания, на нём говорят в Мадриде, в центральной части Пиренейского полуострова, на юге. Там это основной язык, эталонный испанский. А вот в Каталонии, например, совсем другая история. Мятежная провинция считает себя «не совсем Испанией», а то и вовсе «не Испанией», соответственно, и родной язык у местных — каталанский. Нет, они прекрасно владеют кастильским — но обучение ведется на каталонском, местный язык всячески культивируется и вообще считается официальным.

Также каталанский обязателен к изучению на островах Балеарского архипелага — на Майорке, Менорке, Ибице. Здесь еще интереснее: наряду с каталонским, в школах, к примеру, обязателен к освоению català balear — балеарский диалект каталанского языка. В моём субъективном восприятии — дикая тарабарщина и здорово смахивает на искусственно созданный диалект. Но местные чрезвычайно горды общаться между собой именно на родном языке. Вместо «Gracias!» протяжно произносят «Graaciis», а вместо «Adíos!» — «Adeeu»! При необходимости — без проблем переходят на идеальный испанский. 

 

Ну, а если заглянуть на самый север страны — там еще больше удивительного. В загадочной Стране Басков говорят на euskara (баскский язык), который является изолированным языком — то есть, не относится ни к одной из известных языковых групп и формирует собственную, изнутри состоящую из нескольких диалектов. О происхождении самого языка до сих пор среди ученых нет единого мнения.

Словом, испанский язык в Испании — как говорится, необходим, но местами не совсем достаточен:) А Испания — рай не только для пляжного отдыха, но и для филологической практики!