Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
ИН.ФАК

Разбираем английский на моем стакане с кофе

Вы удивитесь, как многое может нам дать обычный стаканчик из приятной кофейни... 4 глагола - но мы разберем и типичные ошибки, и интересные выражения! У меня появилась новая любимая кофейня. Единственное место, где я работоспособна в плане ведения Дзенов сейчас. А в этой кофейне довольно стильные стаканчики. Мотивирующие. Ничего сложного на этих кофейных стаканчиках нет, но я все равно предлагаю разобрать. Стаканчик состоит из повелительного наклонения глаголов. Живи. Решай. Действуй (закрыто пальцем). Будь собой. И сейчас я найду в этих довольно простых словах что-то, что можно разобрать) LIVE v.s. LIFE Как показывает практика, люди путают произношения глагола и существительного. Жить - live - читается |lɪv| ("лив"). Жизнь - life - |laɪf| ("лайф"). Как запомнить, чтобы не путать? Ну, например, была в 80 или 90 одна прикольная песня с припевом "Жизнь есть жизнь" - Life is life - лайф из лайф. (на Нааа, на на на - допеваю я, надеюсь, вы тоже) Но есть одно НО LIVE - это еще и НАРЕЧИЕ У
Оглавление

Вы удивитесь, как многое может нам дать обычный стаканчик из приятной кофейни... 4 глагола - но мы разберем и типичные ошибки, и интересные выражения!

У меня появилась новая любимая кофейня. Единственное место, где я работоспособна в плане ведения Дзенов сейчас. А в этой кофейне довольно стильные стаканчики. Мотивирующие. Ничего сложного на этих кофейных стаканчиках нет, но я все равно предлагаю разобрать.

Стаканчик состоит из повелительного наклонения глаголов. Живи. Решай. Действуй (закрыто пальцем). Будь собой. И сейчас я найду в этих довольно простых словах что-то, что можно разобрать)

LIVE v.s. LIFE

Как показывает практика, люди путают произношения глагола и существительного.

Жить - live - читается |lɪv| ("лив").

Жизнь - life - |laɪf| ("лайф").

Как запомнить, чтобы не путать? Ну, например, была в 80 или 90 одна прикольная песня с припевом "Жизнь есть жизнь" - Life is life - лайф из лайф. (на Нааа, на на на - допеваю я, надеюсь, вы тоже)

Но есть одно НО

LIVE - это еще и НАРЕЧИЕ

У слова live есть еще одно значение - быть в прямом эфире или играть вживую. И в этом смысле оно читается... /laɪv/, то есть "лайв".

My favourite band is playing live today!
Моя любимая группа сегодня играет живой концерт!

DECIDE v.s. SOLVE

Еще одна пара слов, которые часто путают. Дело в том, что в английском есть два слова "решать". Можно "решать" - принимать решение, а можно "решать" - разрешать проблему.

Принять решение - decide. Решение, кстати, - decision. Принять решение - make a decision. Или более официальное - arrive at a decision.

Решать проблему - solve. Кстати, solve a problem - это не только решить проблему, но и решить математическую задачу. Решение от слова solve выглядит вот так - solution. Здесь есть один подвох, опять же частотная ошибка. "Решение проблемы" люди зачастую переводят как solution of a problem, пользуясь базовым правилом - где у нас родительный падеж (кого, чего), там в английском предлог of. Правило хорошее, но тут имеем дело с исключением. Запомните, абсолютно всегда после "решения" стоит предлог TO - SOLUTION TO A PROBLEM.

Ну и еще один ненавязчивый дополнительный факт, solution - это еще и раствор.

I hope you'll decide to like this article))
Надеюсь, вы решите этой статье поставить палец вверх))

ACT

Действовать. Сложностей с этим словом, пожалуй, нет. Но мы можем рассмотреть с ним несколько устойчивых выражений.

Это я в кофейне сделала перерыв в написании статьи)
Это я в кофейне сделала перерыв в написании статьи)

И для части этих выражений нужно знать, что слово act означает не только "действовать", но и может быть существительным, значащим "номер в программе" - творческий какой-то номер, выступление. Отсюда и...

a hard act to follow

to be so good that it is not likely that anyone or anything that comes after will be as good

Дословно - выступление, за которым сложно выходить. Все мы понимаем, что выступать после кого-то, кто выступил очень круто, нелегко. Но выражение это можно использовать и в переносном значении. Например, если вы защищаете диплом и кто-то его перед вами защитил просто блистательным выступлением - it's definitely a hard act to follow!

get your act together

to organize yourself so that you do things in an effective way

Можно довольно коротко перевести это выражение - СОБЕРИСЬ. Именно эту фразу вы можете сказать человеку, если видите, что он расклеился и толком ничего не может сделать.

Get your act together or you'll lose your job!
Соберись или тебя уволят!
It's time to get your act together and pull your grades up.
Пора бы уже собраться и исправить оценки.

an act of God

Менее разговорное по сравнению с предыдущими выражениями выражение. Но кажется довольно интересным с точки зрения перевода. Мы ведь не говорим "действие Бога", у нас это выражение будет переводиться как...

...Божий промысел!

А вот слово промысел на английский перевести не так-то просто! Потому что перевод будет зависеть от сути промысла. Например,

пушной промысел - hunting of fur animals
промысел омара - lobster fishery
китобойный промысел - whaling

Но если мы все же хотим найти какой-то уникальный аналог, я бы предложила слово industry.

Be yourself

Ну, а с этим советом от стаканчика кофе не хочется ничего делать. Только следовать ему. Единственное, напомню, что наше, русское "собой" в выражении "быть собой" будет меняться в зависимости от того, кто же является собой. Если она - то herself, если он - то himself, я - myself, мы - ourselves, они - themselves.

Друзья, надеюсь, вам понравилась статья! К сожалению, понимаю, что сегодня люди не особо любят читать. В основном, всем нравится смотреть видео. И над видео я начну работу (надеюсь, fingers crossed, вообще все части тела crossed, но не хватает уверенности, времени и еще пары факторов). Но если вы, как и я, любите написанный текст - подписывайтесь на канал, не жалейте лайка и жду вас в новых статьях! Я очень люблю писать и нужна ваша поддержка! See you next time and have a lovely day!

А тут можно прочитать интереснейшую историю слова кофе!