Парижский доктор XVI века Галли Матье сегодня почти забыт, методика его лечения почти не применяется. Но в свое время он был столь знаменит, что имя его по сей день известно практически каждому. Правда, в русском языке оно закрепилось как существительное нарицательное, произнося которое мы редко вспоминаем первоисточник.
В русский язык слово “галиматья” пришло из французского вместе с произведениями Мишеля де Монтеня. Именно он ввел его в литературный оборот в значении “чушь, ерунда, путаница, вздор”.
А вот французский разговорный язык “произвел” словечко от имени популярного в те времена врачевателя Галли Матье. Не очень-то доверяя эффективности существовавших тогда лекарственных препаратов, свои рецепты он дополнял смешными шутками, фразочками, поднимавшими пациентам настроение.
Галли Матье был уверен, что смех сам по себе - замечательное лекарство, неизменно придающее сил для выздоровления.
Людям нравились такие рецепты, популярность доктора стремительно росла. Постепенно пациентов стало так много, что месье Матье при всем желании не мог принять их. И он стал рассылать свои “веселые” рецепты по почте. На титульном листе значились его имя и фамилия, а далее - врачебные рекомендации и шутки. Их-то и стали в народе называть “галиматья”, навсегда закрепив в памяти новое слово.
Прочитав статью, поставьте лайк, чтобы она нашла новых читателей! Вам не трудно, а каналу полезно)))))
Просьба в комментариях соблюдать корректность по отношению к собеседникам, даже если ваши точки зрения не совпадают.
Подписка на канал приветствуется.