Всем привет!
Это снова я со своими переводами!
Зима не за горами! ❄️❄️❄️❄️❄️
А значит время "снежных" песен.
Их у Юрия Шатунова не одна!
"Тающий снег" я уже переводила. "Глупые снежинки" тоже.
Кому интересно почитать - ссылки в конце статьи оставлю.
Всегда перевожу песни Ю.Шатунова таким образом, чтобы это можно было пропеть, то есть делаю худ.переложение на оригинальную музыку.
А в этот раз я перевела-переделала на испанский песню "Последний снег". ❄️❄️❄️❄️❄️
И сегодняшний перевод получился про Юру. В его память.
Приятного чтения!
Целую вечность снег не тает, это зима лишь холод дарит
Nadie sabe qué ha sucedido, la primavera con su risa maligna
Никто не знает, что случилось, весна со злобным смехом
И напоследок нам оставит прежнюю суету
Tiene ganas de que la nieve esté a su merced.
Хочет, чтобы снег был в её власти.
Белые вьюги будто птицы, вдаль улетают не простившись
La nieve juega con sus copos. Todavía no sabe que tiene días pocos.
Снег играет со своими снежинками. Он пока что не знает, что у него мало дней.
Даже на миг не возвратившись в розовую мечту.
Pero "se traga" sus momentos de vida, como nos tragamos agua cuando tenemos sed.
Но "глотает" мгновения жизни, как мы глотаем воду, когда испытываем жажду.
Привет:
Последний снег былой зимы оставит нам с тобой надежду
La nieve del mes de marzo tiene tanto que hacer antes
Мартовскому снегу надо многое успеть до того, как
Последний снег он как и мы совсем другой, не тот что прежде
De que se despierte la primavera y muestre su carácter.
Проснется весна и покажет свой характер.
Последний снег былой зимы, последний снег, снег былой зимы.
La nieve tiene ganas de vivir, volar, girar...pero no, la vida es así...
Снег хочет жить, летать, кружиться ....но, увы...такова жизнь...
Только однажды снег растает, даже и сам того не зная
Y una vez se derretirá sin entender por qué le ocurrirá,
И однажды он растает, не понимая, почему с ним это случится,
Словно обиды нам прощая, просто уйдет январь
La nieve vivía, caía, se reía, de pronto se ha ido y
Снег жил, падал, смеялся и вдруг его не стало.
Будет весна и будет лето, станет ли он жалеть об этом
Haría muchas cosas más por supuesto si viviera más nieve esta.
Он сделал бы еще многое, если бы продолжил жить.
Знает вопросы без ответа прошлой зимы печаль.
Pero nos quedó muchas cosas buenas y para siempre se fue.
Но он оставил нам много хорошего и навсегда ушел.
Мои переводы песен со снегом, "Глупые снежинки" и "Тающий снег":
А здесь мои переводы других песен Юры, а также просто статьи про него:
СПАСИБО за внимание!