Привет!
Хочу вам показать мой очередной перевод песен Юрия Шатунова на испанский. На этот раз это "Глупые снежинки" :).
Перевод сделан так, чтобы он ложился на музыку. Обычно перевожу близко к оригиналу по смыслу, но в этой песне мне было трудно это сделать и мои испанские фразы сильно отличаются от русской версии песни.
В общем, в этот раз не очень хорошо получилось :)
Так как в песне разные природно-художественные образы, которые я, получается, вынула, и в испанской версии вместо "глупые снежинки, не тревожьте март" больше получился смысл "снег, вали отсюда" :))))
Но потренироваться было полезно и, может быть, изучающим испанский будет интересно почитать, а, может быть, и не изучающим тоже :)
Куплет 1:
Белый снег на ладони мои упал
La ventisca a pesar del marzo llegó
Метель пришла несмотря на март
Город вновь закружила метель
Y la nieve ya está por doquier
И снег уже повсюду
Белый снег, неужели же он не знал
La ventisca toda mi ciudad golpeó
Метель накрыла ве