Китайская пословица 「指桑罵槐」 означает косвенную критику, также является названием 26-й стратагемы из военного трактата «Тридцать шесть стратагем». Аналогом в русском языке является пословица: кошку бьют, а невестке наветки дают. Дословный перевод: «указывая на шелковицу, ругать акацию» Смысл этой пословицы (называемой также стратагемой косвенной критики) связан с символическими значениями акации и шелковицы в китайской культуре: акация, начиная с конца XI века до н.э., сажалась во дворе императора и, хотя не имела большого экономического применения, символизировала высшие слои общества; шелковица, дававшая лучшую пищу для шелкопряда и широко использовавшаяся простым народом в хозяйственной жизни, символизировала людей, не связанных с высшими кругами. Источник: «Тридцать шесть стратагем» (《三十六計》) , впервые упоминается до 436 лет н.э., составлен в период династий Мин и Цин, автор неизвестен. Цитата: 「第二十六計 指桑罵槐 : 大凌小者,警以誘之。剛中而應,行險而順。」 Комментарий (按語): 「率數未服者以對敵,若策之不行,而利誘之,又反啓其疑。於是故為自誤,