Найти в Дзене
Архивариус Кот

«Целый новый мир начал открываться для зрителей»

(«Не в свои сани не садись»)

Рассказывая об успехе «Своих людей» у слушателей, я привела отзыв В.Ф.Одоевского, сказавшего, что он ставит «нумер четвёртый» на этой комедии. И тут же получила отклик, что Островский - «нумер первый всей русской драматургии». Несомненно. Но хочу напомнить, что Одоевский писал это, когда ещё никому не было известно, как дальше будет развиваться творчество молодого совсем в те годы писателя (Островскому в момент её написания было 26 лет) – правда, это незнание не помешало Е.П.Ростопчиной воскликнуть: «Ура! у нас рождается своя театральная литература». В дальнейшем же Александра Николаевича не зря будут называть «отцом русского театра» - из написанных им сорока семи пьес добрая половина не сходит со сцены.

«Свои люди» ждали сценического воплощения двенадцать лет. А что было до этого? В «Автобиографической заметке» Островский писал: «Мои пьесы долго не появлялись на сцене. В бенефис Л.П.Косицкой, 14 января 1853 г, я испытал первые авторские тревоги и первый успех. Шла моя комедия "Не в свои сани не садись", она первая из всех моих пьес удостоилась попасть на театральные подмостки». Да, в этот день в Малом театре поднялся занавес на премьере шестой пьесы драматурга, но первой, увидевшей свет рампы. Через месяц, 19 февраля, состоялась премьера её в Александринском театре. А.И.Вольф, составивший «Хронику Петербургских театров с конца 1826 до начала 1881 года», сравнивал день премьеры с другим 19 февраля – днём отмены крепостного права, утверждая: «С этого дня риторика, фальшь, галломания начали потихоньку исчезать из русской драмы. Действующие лица заговорили на сцене тем самым языком, каким они действительно говорят в жизни. Целый новый мир начал открываться для зрителей, мир с его особыми понятиями, с его особыми ветхозаветными обычаями. Явились вдруг и артисты, способные изображать просто и естественного простого русского человека. Оказалось, что можно проявить истинное чувство и тронуть массу, не становясь на ходули и оставаясь верным простонародному типу».

Сохранилась масса восторженных отзывов. Так, В.П.Боткин писал И.С.Тургеневу о «действительно превосходной комедии»: «Я видел её три раза — и каждый раз не выходил из театра без слезы на глазах… Театр, — вот уже 9-ое представление — каждый раз полон, шумит, смеётся, плачет, хлопает». Актёр и писатель И.Ф.Горбунов, впоследствии сам сыгравший немало ролей в пьесах Островского, вспоминал о премьере: «Взвился занавес, и со сцены послышались новые слова, новый язык, до того не слыханный со сцены… Посреди глубокой тишины публика прослушала первый акт и восторженно, по нескольку раз, вызывала исполнителей. В коридорах, в фойе, в буфете пошли толки о пьесе. Восторгу не было конца!»

Сохранились воспоминания о прекрасных исполнителях – в частности, упомянутая уже Косицкая (тогда уже Никулина-Косицкая), игравшая главную роль, готовила её под руководством самого драматурга. О влюблённости в неё драматурга написано довольно много, но позвольте не касаться этого, тем более что точных сведений очень мало, а вот играла свою роль она так, что четверть века спустя писатель П.Д.Боборыкин вспоминал, как «вся Москва бегала смотреть на Косицкую».

Л.П.Никулина-Косицкая
Л.П.Никулина-Косицкая

И, чтобы завершить разговор об успехе пьесы, хочу сказать, что практически сразу появились сведения о переводе её на немецкий и французский язык.

Чем же так привлекла зрителей эта комедия?

В ней не поставлены животрепещущие вопросы времени. Нет бичевания пороков общества. Сюжет её может показаться даже водевильным, хотя слово «комедия» в её подзаголовке, как и во многих других пьесах драматурга, весьма условно.

Действие пьесы происходит «в уездном городе Черёмухине», которого, как и Калинова и Бряхимова, на карте не отыщешь.

Автор рисует нам историю купеческой дочери Дуни Русаковой, без ума влюбившейся в отставного кавалериста Вихорева и не видящей, что её «героя» интересует лишь богатое приданое: «Я услыхал, что у Русакова много денег; ну, и приехал сюда из деревни нарочно; думаю, рискну!.. Мне нужно жениться на богатой во что бы то ни стало; это единственное средство». Любопытно, что Островский написал для К.А.Зедергольма, предполагаемого переводчика комедии на немецкий язык, нечто вроде гоголевских «Замечаний для господ актёров», где охарактеризовал Дуню как «девушку неопытную, воспитанную в строгих правилах, но с сердцем чувствительным и любящим», а Вихорева – как человека «развратного и холодного», который «хочет поправить своё состояние выгодной женитьбой и считает все средства дозволенными».

Комедия едва не переросла в трагедию: Вихорев силой увозит девушку, пошедшую якобы в церковь, рассчитывая, что отец её «посердится, да и перестанет», но, услышав от той, которой только что пылко клялся в любви: «Он у нас что сказал, то и свято. Опять же он на меня теперь в сердцах, что я его не послушала; он ни за что не даст», - её же и упрекает: «Вам только влюбляться, да как бы замуж выйти за благородного, чтобы барыней быть!.. Кому нужно даром-то вас брать! Можно было, я думаю, догадаться, не маленькая!» - доходя до оскорблений: «Видимое дело, что человеку деньги нужны, коли он на купчихе хочет жениться! Влюбиться-то бы я и в Москве нашёл в двадцать раз лучше, а то всякая дура думает, что в неё влюблены без памяти».

Дуня, видимо, пешком возвращается к отцу. И хотя пробыла она наедине с Вихиревым, судя по всему, очень недолго (прося отпустить её к отцу, она скажет: «Я ещё теперь приду вовремя»), в глазах всего города она опозорена навеки.

Драматург милостив к героине: с детства влюблённый в неё купец Бородкин (а она и сама «сначала» его любила, «хотя и не давала себе в том отчёта»), человек «хорошего сердца и хорошего поведения», который «любит Авдотью Максимовну и знает, что с ним она будет счастлива», стоит выше общественных предрассудков и собирается жениться на ней: «Что это значит худая слава! Коли я люблю Авдотью Максимовну, так это для меня всё одно». Он готов защищать её ото всех: «Авдотья Максимовна, не плачьте, перестаньте-с. Теперь вас никто обидеть не смеет-с. Никому не позволю… самому Максиму Федотычу, провалиться на этом месте!..» И это даёт силы и самой Дунюшке пережить случившееся: «Я честная девушка, Иван Петрович — я вас обманывать не стану. Скажите вы это всем и тятеньке».

Иллюстрация Ю.Казарницкой
Иллюстрация Ю.Казарницкой

Концовка действительно может показаться водевильной: свадьба слажена (Дуня, конечно, ещё не пришла в себя, пока она испытывает к жениху лишь благодарность: «Я всё на свете для вас сделаю, только бы тятенька не гневался на меня», - но, думается, скоро оценит и вновь полюбит его), Русаков на радостях не только прощает сестру, всячески помогавшую роману Дуни с «барином» («Ну, прости меня!.. Теперь, на радости, не ссорятся!»), но даже не хочет преследовать обидчика дочери и платит за него долг трактирщику («Ну, уж я за него заплачу, только чтоб он убирался поскорей»).

Но зрители, по их свидетельствам, увидели на сцене живых людей, с их страстями и переживаниями, которым они искренне сочувствовали. Позвольте ещё раз процитировать уже упомянутые мной воспоминания Горбунова: «Во втором акте, когда Бородкин поёт песню, а Дунюшка останавливает его:

— Не пой ты, не терзай мою душу, — а тот отвечает ей:

— Помни, Дуня, как любит тебя Ваня Бородкин… — театр зашумел, раздались аплодисменты, в ложах и креслах замелькали платки».

Сейчас, скорее всего платки уже не замелькают, но сочувствие героям останется…

Но значит ли это, что в пьесе идеализируется купеческий мир и осуждается безнравственное дворянство, как может показаться с первого взгляда?

До следующего раза!

Если понравилась статья, голосуйте и подписывайтесь на мой канал!Навигатор по всему каналу здесь

"Путеводитель" по пьесам Островского здесь