Найти в Дзене
между прошлым и будущим

Загадки старых книг

Не так давно я утверждала, что если библиотека Ивана Грозного действительно существовала, то скорее всего искать ее надо не в подвалах, а в фондах библиотек, архивов и музеев, да еще и крупнейших в нашей стране. Эти книги где-то там, просто об этом не знают.

Как такое может быть?

Да очень просто. Это же в наше время на обложках пишут автора и название книги, а еще есть титульный лист и множество других данных о книге. Ошибиться сложно, разве что издатели не будут соблюдать правила.

Вот только в прежние времена на обложках никаких названий не было.

А что было?

Гербы, красивые рамки и виньетки, временами драгоценные камни, в общем — красота, но при этом никакой информации, а что же под обложкой. Как на фотографии — два герба, вензель владельцев и название парохода, в библиотеке которого была книга. Названий нет. Чтобы узнать, что под обложкой, книгу надо открыть.

-2

И вот ведь в чем проблема — титульные листы, где давалось название произведения и автор, тоже появились не сразу. Ошибка в определении, что перед вами, вполне могла быть — особенно, если книг много и они на иностранных языках.

Не верите? Напрасно! Могу рассказать одну занимательную историю, когда книга XIX века (а не XV-XVI) оказалась совсем не тем, что все думали.

Несколько лет назад я решила написать статью о Сирано де Бержераке. Точнее, статья у меня уже была, но я решила ее дополнить как интересными фактами из биографии писателя и поэта, так и информацией, где какую литературу о нем можно найти в библиотеке.

Предполагалось, что литература должна была представлять:

1. Произведения самого Сирано.

2. Книги и статьи биографического характера.

3. Художественные произведения, в которых Сирано де Бержерак является персонажем.

А поскольку Сирано де Бержерак был французом, я начала с литературы на французском языке. Биографии Сирано найдены были быстро — целых две. Одна почти современная — 1989 года издания. Вторая — середины XIX века.

Казалось бы, можно просто вставить названия в список литературы и на этом успокоиться. Так поступают многие.

Но это был не мой путь! Я решила посмотреть, что там есть интересного. В биографии 1989 года никаких сюрпризов не было, а вот издание середины XIX века оказалось совсем не тем, что было написано в каталоге.

Да, биография Сирано там все же наличествовала, но это было лишь вступление к книге, а главным ее содержанием были труды самого Сирано!

Причем ошибка восходила еще к дореволюционным временам, когда книга лишилась первых 23 страниц со вступительной статьей издателя и титульным листом.

Откуда это известно?

Из наклейки переплетной мастерской при книжном магазине В.И. Самойлова (быв. А.И. Попова) в Н.Новгороде.

Более 100 лет все были уверены, что под обложкой книги простая биография неизвестного автора, скрывавшегося под псевдонимом P.L. Кто это я не знаю — ничего найти об авторе не удалось. А вместо этого в книге были произведения Сирано:

«Histoire comique ou Voyage dans La Lune» (Комическая история, или Путешествие на Луну). На русский язык роман обычно переводят как «Иной свет, или Государства и империи Луны». Это произведение является одним из первых примеров научной фантастики, а также политической сатирой.

«Histoire comique des Etats et Empires du Soleil» (Комическая история, или Государства и империи Солнца). Научная фантастика и политическая сатира. На русский язык вообще не переводилась.

И труд, который меня попросту сразил — «Physique ou La science des choses naturelles. Fragment» (Физика, или Наука о природе. Фрагмент). План работы и начальные главы трактата о физике! Не был дописан, поскольку автор умер. На русский язык естественно не переводился. После смерти Сирано его друг со времен учебы у Гассенди, физик и медик Жак Роо составил свои лекции по физике, четко следуя плану Сирано де Бержерака.

А еще в этом же томе обнаружилась стихотворная сатира XVII века «Combat de Cyrano de Bergerаc» (Сражение Сирано де Бержерака). Это стихотворная история о том, как в летний день в четыре часа пополудни на Новом мосту в Париже Сирано де Бержерак убил обезьяну автора, известного владельца кукольного театра Бриоше, приняв ее за человека и заподозрив в насмешках.

И вот все это скрывалось под невзрачной обложкой, на которой не было никакого названия. И никому в голову не приходило хотя бы пролистать книгу. Все были уверены, что их коллеги более 100 лет назад ошибиться не могли. Но они все же ошиблись.

Скажете, это редкий случай?

Не такой уж и редкий. Периодически в разных странах сообщают, что в архиве или библиотеке нашли нечто уникальное, о чем даже не подозревали.

Поэтому, кто знает, возможно и с Либереей может случиться что-нибудь подобное. Хотя бы с парой книг.

Будем на это надеяться.

© Юлия Р. Белова

P.S. Мир не без добрых людей, мне подсказали, что P. L. это P. L. JACOB (PAUL LACROIX)

А вот, собственно, и он.

-3

Путеводитель по каналу. Часть 1: Исторические заметки, Музыка и танцы, Читая Дюма, Повесть А. Говорова "Последние Каролинги"
Путеводитель по каналу. Часть 2: Книги, писатели, поэты и драматурги, О чтении, Читая Стругацких, Мифология... фэнтези... научная фантастика, США и Кеннеди, Мои художественные произведения, Отзывы на мои художественные произведения, Истории из жизни, Рукоделие, конструкторы и прочие развлечения, Фоторепортажи
Путеводитель по каналу. Часть 3: Видео, О кино, телевидении, сериалах и радио, Галереи
Я на Автор.Тудей Регистрируйтесь, читайте, не забывайте ставить лайки