Как-то раз я заблудилась среди кустарниковых дубов. Когда я наконец вышла из их лабиринта, я была похожа на мной же проверенный текст. Вся в красных царапинах. Такое впечатление, что царапались даже желуди... Вообразите похожее растительное сообщество — только заокеанское. Чапараль. Chaparral — от слова chaparro. Как это переводят? Да обычно по одному какому-нибудь словарю — и сразу «в кусты» устремляется внимание ботаников, ведь в калифорнийском чапарале столько интересного растет! Зеленеют дуб барбарисолистный (Quercus berberidifolia, по-английски — scrub oak; по-испански же — encinillo, а не chaparro, замечу я) и дуб лопастный (Quercus lobata, valley oak, roble de los valles — опять не chaparro). Качают ветвями дуб Дугласа (Quercus douglasii, blue oak, roble azul — но не chaparro) и дуб Келлогга (Quercus kelloggii, black oak, roble negro de California — только вот не chaparro). Водятся еще разные прочие дубы, тоже не chaparro! Отыщутся, правда, и encino chaparro — это дубы Прингла (
Растительный сумбур и словарные дебри
18 октября 202218 окт 2022
4
3 мин