Очень многие учат иностранные языки и очень многие смотрят сериалы. И вот однажды люди подумали: «А не совместить ли нам приятное с полезным?». Было ли это хорошей идеей? Возможно, если вы всегда смотрели сериалы только в русской озвучке, то вам кажется, что все в принципе, и так нормально. НОООО!!!!!! Если вы вдруг посмотрите что-то в оригинале с субтитрами, то к прежней жизни вы уже никогда не вернетесь. У актеров-то, оказывается, в оригинале голоса были нормальные. Если я, например, хочу что-то посмотреть, но этого чего-то нет на языке производителя с русскими субтитрами, то я это смотреть не буду. Есть мнение, что смотреть сериалы с субтитрами — это такой же принцип, как читать книгу, только на заднем фоне еще какие-то действия происходят. Я считаю, что это не так. Смысл в том, чтобы слушать речь носителей, а если что-то вы не уловили, то быстро подглянуть в субтитрах. Конечно, тупо читать субтитры — это страненько. Следует слушать речь, обращать внимание на произношение, запоми