#зарулёмпотурции
Вчера поехали по своим делам в дальнюю от нас часть Алании, район Клеопатры. Только вывернули на нашу любимую набережную, И сразу увидели совсем молоденькую симпатичную турецкую парочку. Очень миниатюрная девушка лет восемнадцати – двадцати, и совсем кроха – дочка с большими, очень внимательными глазами. Они махали руками, причём обе, в надежде остановить попутную машину.
Совершенно естественно, что мы ударили по тормозам и остановились возле них.
Вид нашей чёрной машины, с совершенно не внушающими доверие, незнакомыми молодым турчанкам номерами, вызвал у них бурю противоречивых чувств. Что, конечно же, красноречиво отразилось на их миленьких мордашках. Но, видимо очень долгое ожидание рейсового автобуса, тридцати пяти градусная жара и всё возрастающая детская активность дочурки, подсказала молодой девчонке абсолютно правильное решение.
Из подходящих ситуации турецких слов, на ум пришло только: «Нереде?». Это по-турецки означает – где?. Я так и спросил, чем, похоже совсем разрядил ситуацию, иногда наивная необразованность собеседника делает настоящие чудеса в международных отношениях.
Юная красавица заулыбалась, и поправила меня – «нерейе», ну тут даже совсем непроходимый тупица, на моем месте понял бы, что это означает – куда. И добавила небольшую тираду, из которой нам было понятно только название населённого пункта, куда они собирались добраться, Окурджалар.
Это небольшой приморский городок километрах в пятидесяти от места нашей встречи, в сторону Манавгата. Мы в общем-то располагали временем, но на самом деле это довольно затратное получилось бы путешествие. Туда – обратно на бензин ушло бы около пятидесяти лир, а с некоторых пор, мы живём в таком режиме, что подобная сумма, конечно, не выбила бы нас из колеи, но серьёзно ухудшила бы наше настроение. Денег, с пассажирок мы не взяли бы ни при каких обстоятельствах, поэтому договорились, что довезём их до центрального автовокзала в Алании. С одной стороны, от туда им будет легко продолжить свой путь, с другой это почти половина их пути, тем более, что как раз в этот район Алании мы и сами собирались ехать.
Процесс трёхсторонних переговоров проходил на трёх языках. Каждый понимал, что хотел и как хотел. Мы с Наткой, немного шарили в турецком, хорошо в английском. Но почему-то старались выразить свои мысли на русском. Девушка хорошо владела английским, но тоже пыталась, изъяснятся на своём родном языке. И только трёхлетняя её принцесса, понимала всех свободно, просто глядя в глаза, и слушая нас своим маленьким, но большим сердечком.
Я устроил их нехитрый багаж в соответствующее отделение нашего автомобиля, они устроились, надеюсь с комфортом, на задних сидениях и мы поехали. Наши языковые познания не располагали к особенно оживлённой беседе, но по дороге мы выяснили, что они стамбульчанки, переезжают от одной бабушки к другой, из гостей в гости. Что автобусов в этот день, почему-то не было, во всяком случае, из Махмутлара, и что таксисты, за свои услуги просили с них двести лир, чего они, конечно, позволить себе не могли.
Маленькая принцесса, убедившись, что сделала правильный выбор попутчиков. И что любимую «анне»- мамочку, ничего не тревожит, открыла окно, высунулась по пояс наружу. И занялась нормальным детским делом. Она убеждала всех вокруг, что она счастлива. Не пропустила никого. К её простому счастью охотно присоединялись все попутные прохожие. И водители автомобилей, которые обгоняли нас, или которых обгоняли мы. Уж тем более, те, которые стояли вместе с нами на светофорах. Многочисленные велосипедисты и мотоциклисты, в обязательном порядке, бросали держаться за руль, несмотря на определённые трудности, связанные с грубой брусчаткой, и махали принцессе в ответ. А она заливисто смеялась, что-то непрерывно лопотала, даже пела время от времени. К концу поездки, юная мамочка, мне кажется, выучила русские слова – осторожно, держите её, ой-ой и берегись.
Мы расстались возле автовокзала, так и забыв познакомиться по именам. Маленькая принцесса сказала на прощание – гуле-гуле – пока-пока. И назвала меня деде, ну это и без перевода понятно.
Вот так, совершенно нежданно-негаданно, к нам заглянуло, ненадолго, маленькое турецкое счастье. Сегодня оно, наверное, уже забыло про нас, и радует кого-нибудь другого, столь же случайно подвернувшегося ему под руку. А мы-то его уже не забудем никогда.