Я одна из тех, кто еще в детстве попал под обаяние народных баллад. Их звучание и ритм до сих пор производят на меня совершенно магическое действие: они как пьянящий напиток, завораживающая музыка или книга, от которой невозможно оторваться по собственной воле.
Да что там, я серьезно подозреваю, что короткие простые строки баллад таят в себе некое неведомое современному человеку колдовство. Знать бы еще, что за действие оно оказывает на некрепкие нынешние умы…
Иногда – совсем редко – литераторам позднейших времен удается поймать эту ноту волшебства. Тогда их текст из обычной стилизации превращается в строки, которые вполне могли бы звучать у костра, разожженного тысячи лет назад племенами, навсегда пропавшими со страниц истории.
Нечто подобное удалось Роберту Стивенсону, когда он запомнил старинную шотландскую легенду и написал по ней балладу «Вересковый мед». Вот ее перевод, выполненный вездесущим Маршаком:
Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем в