Здравствуйте, дорогие читатели! Смотря сериалы в оригинале вы совмещаете приятное с полезным, ведь так можно узнать много новой лексики, которая благодаря интересному контексту запоминается лучше, чем если бы вы просто учили отдельные слова. Сейчас речь пойдёт о сериале Better Call Saul, который связан со специфическими темами, а именно - уголовной и адвокатской. Через это, сериал буквально наполнен специальными словами по этой теме. Например, некоторые слова из серии №8 "Rico":
an attorney — адвокат, юрист;
a will — завещание (Last Will and Testament — полное название этого документа);
a paralegal — помощник юриста;
an overcharging — завышение цены;
a concealment of the fact — сокрытие факта (to conceal facts);
a fraud — мошенничество;
to defraud sb — мошенничать, лишать обманом;
a class-acton — коллективный иск;
solicitation — навязывание услуг;
to have the right to refuse entry — иметь право отказать во входе;
a breach of contract — нарушение договора;
a malfeasance [mæl’fiːz(ə)n(t)s] — злодеяние, совершение неправомерных действий;
a negligent infliction of emotional distress — причинение морального вреда по небрежности;
a pending litigation — текущие судебные разбирательства;
a destruction of evidence — уничтожение улик;
a spoliation — преднамеренное уничтожение или искажение документа (являющегося доказательством);
a felony — тяжкое уголовное преступление.
И это не вся серия, а только первые минут 15 просмотра(!)
Такого обилия не стоит бояться, поскольку как уже было сказано, при просмотре слова запоминаются намного проще, хоть и не сразу.
На сегодня всё, если вам понравился данный материал, ставьте лайки и подписывайтесь чтобы ничего не пропустить.