Найти в Дзене
Зелёный луч

Владимир Набоков о литературе, читателях и посредственностях

Владимир Владимирович Набоков (1899-1977) - великий русский писатель, литературовед, переводчик и энтомолог. На его счету 17 романов, в том числе, скандальная "Лолита", обеспечившая писателю всемирную известность и материальное благосостояние, множество сборников рассказов и повестей. Разносторонний в своей гениальности, Владимир Владимирович также занимался преподавательской деятельностью, писал шахматные задачи, перевёл на английский язык "Евгения Онегина" и "Слово о полку Игореве", профессионально занимался изучением насекомых и открыл более 30 новых видов бабочек.

В честь писателя даже был назван астероид - (7232) Набоков.

Удел среднего писателя — раскрашивать клише: он не замахивается на то, чтобы заново изобрести мир, — он лишь пытается выжать все лучшее из заведенного порядка вещей, из опробованных другими шаблонов вымысла. ("Лекции по зарубежной литературе")
-2

Владимир Набоков с юношества владел тремя языками: английским, французским и русским. Переехав в Берлин и работая там около 15-ти лет, писатель так и не смог выучить на должном уровне немецкий язык, о чём жалел на протяжении всей оставшейся жизни. Вот как он вспоминает то время:

По приезде в Берлин я стал панически бояться, что, научившись бегло говорить по-немецки, я как-то испорчу этим мой драгоценный слой русского. Задача лингвистического ограждения облегчалась тем, что я жил в замкнутом эмигрантском кругу русских друзей и читал исключительно русские газеты, журналы и книги. Мои вылазки в туземную речь ограничивались обменом любезностями с очередными домовладельцами или домовладелицами и рутинными диалогами в магазинах: Ich möchte etwas Schinken (мне нужно ветчины). Теперь я сожалею, что так мало преуспел в языке, — сожалею с культурной точки зрения. (В интервью для Баварского радио)

1940-50 годы ознаменовались для Набокова не только написанием двух романов ("Истинная жизнь Себастьяна Найта", "Под знаком незаконнорождённых" ) но и преподаванием в Корнеллском университете (США), где специально для студентов и были написаны лекции по зарубежной литературе.

Должен оговориться, что слово «читатель» я употребляю весьма свободно. Пусть это покажется странным, но книгу вообще нельзя читать — ее можно только пере читывать. Хороший читатель, читатель отборный, соучаствующий и созидающий, — это перечитыватель. Сейчас объясню, почему. Когда мы в первый раз читаем книгу, трудоемкий процесс перемещения взгляда слева направо, строчка за строчкой, страница за страницей, та сложная физическая работа, которую мы проделываем, сам пространственно-временной процесс осмысления книги мешает эстетическому ее восприятию. Когда мы смотрим на картину, нам не приходится особым образом перемещать взгляд, даже если в ней тоже есть глубина и развитие. При первом контакте с произведением живописи время вообще не играет роли. А на знакомство с книгой необходимо потратить время. ("Лекции по зарубежной литературе")
-3
Нередко приходится делать над собой усилие, чтобы при ступить к книге, особенно если она рекомендована людьми, чьи вкусы, по тайному убеждению юного читателя, скучны и старомодны, но если такое усилие все-таки де лается, оно будет вознаграждено сполна. Раз художник использовал воображение при создании книги, то и ее читатель должен пустить в ход свое — так будет и правильно, и честно. ("Лекции по зарубежной литературе")
Владимир Набоков (крайний слева) с братьями и сёстрами.
Владимир Набоков (крайний слева) с братьями и сёстрами.

Как известно, Владимир Набоков в своих лекциях по зарубежной литературе исследовал роман английской писательницы Джейн Остен "Мэнсфилд-парк". Он был глубоко восхищен стилем Остин, в частности, тонким английским юмором, многоуровневым повествованием и масштабом мысли. Однако, так было не всегда, и в переписке с Эдмундом Уилсоном (американский литератор, близкий друг писателя), настоятельно советующим прочесть всё творчество писательницы, Набоков отвечает таким образом:

Уилсон: "Насчет английских романистов: на мой взгляд, два безусловно лучшие (исключая Джойса, как ирландца) — Диккенс и Джейн Остен. Попробуйте перечитать, если не перечитывали, позднего Диккенса — "Холодный дом" и "Крошку Доррит". Джейн Остен стоит прочесть всю — даже незавершенные романы у нее замечательны".
Набоков: "Спасибо за советы насчет моего курса прозы. Я не люблю Джейн и предубежден против писательниц. Это другой класс. Никогда ничего не находил в "Гордости и предубеждении"... Вместо Джейн О. я возьму Стивенсона".
-5

Писатель с юности увлекался бабочками. После смерти Набокова 2 июля 1977 года его жена подарила университету Лозанны большую часть коллекций этих насекомых, которые бережно собирал писатель - это 4324 экземпляра. Также неоценим вклад писателя в науку энтомологию: это свыше 25 научных статей, гипотезы и открытия, которые успел совершить писатель в этой области за свою жизнь. В романе "Лолита" отчасти рассказывается о реальных сборах бабочек в личную коллекцию Набокова, во время путешествий по западным штатам США.

-6

Амалия Тавадьян

#владимир набоков #писатели #русская литература #книголюб