Найти тему
Беречь речь

Фразу «внести свою лепту» часто говорят не к месту. Что такое «лепта» на самом деле и как она выглядит?

Оглавление

Есть такое выражение: «внести свою лепту». Мы его произносим, когда хотим зафиксировать чей-то вклад в общее дело, пусть даже минимальный.

Причем не имеет значения, что это за «дело»: исконный смысл фразы настолько перевернут, что «лепту» вносят даже в «разжигание вражды» и «загрязнение природы». О том, почему это абсурдно, что такое «лепта вдовицы» и сама «лепта», я расскажу в статье.

Источник: «Почему мы так говорим?», В.М. Мокиенко

моя котоМуза
моя котоМуза

Как советские идеологи библеизмы «перекраивали»

Исходное «внесение лепты» относилось к делам высокопарным, духовным, с высокой моральной оценкой. Когда в советские годы о «лепте» стали говорить в отношении «добра», «труда» и прочих ценностей, это ещё можно было понять.

Но потом появились шедевры вроде «Штирлиц внёс свою лепту в разжигание вражды между сторонниками и противниками», и понеслась. В принципе, мы и сейчас видим употребление «лепты» направо и налево, везде, где речь заходит о вкладе или доле в чём-то общем.

Что такое «лепта вдовицы»

Жил в России такой фразеологизм: «лепта вдовицы». Почти забытый современниками, но зафиксированный классиками русской литературы. Он родился из библейской притчи:

Во время сбора пожертвований в иерусалимском храме бедная вдова положила в чашу две монеты — всё, что у неё было. И этот дар Богу были приятнее, чем дары богатых и знатных людей.(Евангелие от Марка)
Лепта вдовицы. Иллюстрация: https://www.meisterdrucke.uk/
Лепта вдовицы. Иллюстрация: https://www.meisterdrucke.uk/

Как видите, «лепта» — это нечто материальное, финансовое и очень жертвенное. «Лепты вдовицы» — о скромном, но сделанном от всего сердца пожертвовании, о посильном вкладе в общее дело.

Любопытно, что в XIX веке «лепта» легко становилась «лептом», меняла род на мужской. Например, в романе «Евгений Онегин»:

Последний бедный лепт, бывало,

Давал я, помните ль, друзья?

Уже тогда «лепта» была архаизмом, но ещё употреблялась в исходном контексте. Пора нам с ним познакомиться.

Что такое «лепта» на самом деле

Опираясь на этимологический словарь Г.А. Крылова, скажу, что «лепта» заимствована старославянским языком из греческого. В нём lepton — «мелкая медная монета», разменная монетка, которая использовалась в древней Иудее и Греции.

Сию монету чеканили в Палестине ещё до римского господства, между 160—63 гг. до рождества Христова. Поэтому на ней был изображён не римский император, как было модно в Римской империи, а восьмигранное колесо. Как знамение божественного начала.

Монетка «ходила» на рубеже старой и новой эры, и была популярна аккурат перед рождением новой христианской религии. И Евангелия с уже известной вам притчей в том числе, благодаря чему мы знаем «лепту» и сегодня. А выглядела она вот так:

Поставьте, пожалуйста, «палец вверх» и подпишитесь на канал в Дзене и социальных сетях:  ВКонтакте, Telegram,

Другие интересные факты о происхождении слов ищите по тегу #бр_этимология (нажмите на него).