В заключительной сцене пьесы Джорджа Бернарда Шоу "Пигмалион" зрители с удивлением узнают, что это не тот сказочный роман, к которому стремилась вся пьеса. Элиза Дулиттл, может быть, и Золушка в этой истории, но профессор Генри Хиггинс - не Прекрасный Принц, и он не может заставить посвятить себя ей.
Зажигательный диалог также превращает пьесу из комедии в драму, так как монологи Элизы наполнены страстью. Мы видим, что она действительно прошла долгий путь от той невинной цветочницы, которая впервые появилась на сцене. Это молодая женщина, перед которой открываются новые возможности, но она не знает, куда идти.
Мы также видим, как она снова возвращается к своей грамматике кокни, когда ее темперамент вспыхивает. Хотя она ловит и исправляет себя, это последнее напоминание о ее прошлом, когда мы задаемся вопросом о ее будущем.
Элиза выражает свои желания
До этого Хиггинс рассматривал варианты Элизы на будущее. Ему кажется, что ее лучшая перспектива - найти мужчину, непохожего на "убежденных старых холостяков, таких как я и полковник". Элиза объясняет отношения, которые она желала от него. Это нежная сцена, которая почти согревает сердце профессора, несмотря ни на что:
Глупости. Совсем не такое чувство мне от вас нужно. Но вы напрасно так уж уверены в себе и во мне. Я могла бы быть очень нехорошей, если б захотела. Я в жизни видела много такого, о чем вы и понятия не имеете, несмотря на всю вашу ученость. Девушке вроде меня ничего не стоит завлечь джентльмена так, чтоб он в нее влюбился. Только от такой любви назавтра смотреть друг на друга тошно. (Взволнованно) Мне хочется ласкового слова, внимания. Я знаю, я простая, темная девушка, а вы джентльмен и ученый; но все-таки я ведь человек, а не пустое место. Если я чего делала (спешит поправиться), если я что-нибудь делала, так это не за платье и не за такси; я делала это потому, что нам было хорошо вместе, и я... я... ну, немножко привязалась к вам; не так, чтобы завлекать вас или забыть, кто вы и кто я, но просто по-дружески.
Когда Элиза поймет правду
К сожалению, Хиггинс-постоянный Холостяк. Когда он не в состоянии предложить свою любовь, Элиза Дулиттл встает на защиту самой себя в этом мощном дерзком монологе:
Ага! Теперь я знаю, как с вами обращаться! Какая же я была дура, что не догадалась раньше. Тех знаний, которые я от вас получила, вам уже не отнять обратно. Вы сами говорили, что слух у меня тоньше, чем у вас. И кроме того, я умею быть с людьми вежливой и приятной, чего вы не умеете. Ага! Теперь вы попались, Генри Хиггинс, теперь вы попались! Теперь все ваши насмешки и все ваши умные слова для меня вот чего стоят! (Прищелкивает пальцами.) Я дам объявление в газеты, что ваша герцогиня - это девчонка-цветочница, которой вы давали уроки, и что под ее руководством каждая может стать герцогиней - курс шесть месяцев, плата тысяча гиней! Боже мой, когда я только подумаю, как я пресмыкалась перед вами, а вы топтали меня, и ругали, и мучили,- и все это время мне стоило только пальцем шевельнуть, чтоб сбить с вас спесь,- я бы, кажется, задушила себя.
Разве вежливость равна доброте?
Хиггинс охотно признал, что он справедлив в своем отношении ко всем. Если он суров с ней, она не должна чувствовать себя плохо, потому что он одинаково суров с большинством людей, которых он встречает. Элиза ухватилась за это, и осознание этого вынуждает ее принять окончательное решение, по крайней мере, когда речь заходит о Хиггинсе.
Это также заставляет аудиторию задуматься над комментариями о богатстве и вежливости по отношению к доброте и состраданию. Была ли Элиза Дулитл такой же доброй, когда жила в "сточной канаве"? Большинство читателей сказали бы "да", но это резко контрастирует с оправданием Хиггинса о беспристрастной строгости.
Почему высший класс общества проявляет меньше доброты и сострадания? Неужели это действительно "лучший" образ жизни? Похоже, Элиза сама пыталась ответить на эти вопросы.
Где заканчивается "долго и счастливо"?
Большой вопрос, который "Пигмалион" оставляет зрителям: будут ли Элиза и Хиггинс когда-нибудь вместе? Шоу изначально не говорил, и он намеревался, чтобы аудитория сама приняла решение.
Пьеса заканчивается тем, что Элиза прощается. Хиггинс обращается к ней со списком покупок! Он абсолютно уверен, что она вернется. На самом деле, мы не знаем, что будет с двумя персонажами "Пигмалиона".
Это сбило с толку ранних режиссеров пьесы (и фильма "Моя прекрасная леди"), потому что многие считали, что роман должен был расцвести. Кто-то заставил Элизу вернуться с галстуком из списка покупок Хиггинса. Другие заставили Хиггинса бросить Элизе букет или последовать за ней и умолять ее остаться.
Шоу намеревался оставить аудиторию с неоднозначным заключением. Он хотел, чтобы мы представили себе, что может произойти, потому что у каждого из нас будет своя точка зрения, основанная на нашем собственном опыте. Может быть, романтики хотели бы, чтобы эти двое жили долго и счастливо, а те, кто измучен любовью, были бы счастливы видеть, как она выходит в мир и наслаждается своей независимостью.
Попытки режиссеров изменить концовку шоу побудили драматурга написать эпилог:
Дальнейшие события показывать на сцене незачем, да, по правде говоря, незачем было бы и рассказывать о них, если бы не разленилось наше воображение; оно слишком привыкло полагаться на шаблоны и заготовки из лавки старьевщика, где Романтика держит про запас счастливые развязки, чтобы кстати и некстати приставлять их ко всем произведениям подряд.
Несмотря на то, что он также приводил аргументы о том, почему Хиггинс и Элиза были несовместимы, он написал версию того, что произошло после финальной сцены. Чувствуется, что это было сделано неохотно, и почти стыдно передавать эту концовку, поэтому, если вы хотите сохранить свою собственную версию, лучше всего прекратить чтение здесь (вы действительно не пропустите много).
В своем "финале" Шоу рассказывает нам, что Элиза действительно выходит замуж за Фредди, и пара открывает цветочный магазин. Их совместная жизнь наполнена унынием и не слишком большим успехом, что очень далеко от тех романтических мыслей режиссеров пьесы.