Совершая виртуальный тур в прошлое, расскажем о том, что книга в годы лихолетья тоже могла сражаться. Ее острым штыком было меткое и жизнеутверждающее слово, а крепкой броней – иллюстрации, показывающие могущество советского воина.
В суровые военные годы 1941–1945 гг. книга стала мощнейшим оружием Победы. Чрезвычайно важно было поддерживать и укреплять патриотический дух у детской аудитории. Антифашистские сказки стали особым видом издательской продукции Челябгиза в годы Великой Отечественной войны 1941–1945 гг.
В эти годы все производства работали для фронта, поставляя оружие, боеприпасы, продовольствие. Не остались в стороне издательства: они выпускали книги, газеты и плакаты, которые поддерживали боевой дух народа и уверенность в победе.
Челябинское областное государственное издательство (Челябгиз), образованное в 1936 г. (но фактически начавшее свою деятельность в 1935 г.), было крупнейшим издательским центром на территории Челябинской области, и было одним из подразделений Объединения государственных книжно-журнальных издательств (ОГИЗ), созданного в 1930 г.
В годы войны Челябгиз выпустил 240 изданий, из которых в фондах Челябинской ОУНБ хранится 90 экземпляров. Это была художественная, массово-политическая, а также военно-техническая литература.
Особый интерес представляют антифашистские сказки, подготовленные к печати художниками и редакторами Челябгиза. Среди их создателей был и одаренный писатель – Виктор Важдаев.
Сказки, созданные писателем в первые месяцы войны и составившие сборник «Сказки старые, да на новый лад» (1942), явились его непосредственным откликом на веление времени. В сказочные схемы писатель вложил новое, сатирическое содержание, выражавшее ненависть советских людей к завоевателям, решимость защищать свою Родину.
Сказки попали в цель: они печатались в газетах, журналах, сборниках, их с успехом читали по радио и с эстрады.
Виктор Важдаев писал: «Сказка фольклорная, чтобы стать фактом литературным, должна пройти, как природный кристалл, огранку и шлифовку. Но предварительно еще в дикой породе надо угадать форму будущей вещи».
В 1943 г. Челябгизом подготовлена сказка Виктора Важдаева «Лихо многоглазое». Автор этой антифашистской сказки, Виктор Моисеевич Важдаев (настоящая фамилия Рубинштейн, 1908–1978) – известный советский писатель и этнограф.
Книга В. Важдаева «Лихо многоглазое: сказка старая, да на новый лад» (1943) повествует о том, как Лихо многоглазое «сунулось» в Москву, Ленинград и Сталинград. При этом оно «…радость – губит, счастье – мучит, родных-близких – разлучает, кто здоров – калечит, увечит, убивает..., сотворенное – разрушает, жизнь – погребает». Противостоять этому Лиху может только человек русский, советский: палицей тульской «хряснет Лихо по морде». А сама земля русская тоже против Лиха проклятущего поднялась: «леса дремучие ему путь преграждают, … болота топкие трясинами засасывают, степи гладкие, бескрайние силы выматывают».
Книга В. Важдаева «Лихо многоглазое: сказка старая, да на новый лад» (1943) повествует о том, как Лихо многоглазое «сунулось» в Москву, Ленинград и Сталинград. При этом оно «…радость – губит, счастье – мучит, родных-близких – разлучает, кто здоров – калечит, увечит, убивает..., сотворенное – разрушает, жизнь – погребает». Противостоять этому Лиху может только человек русский, советский: палицей тульской «хряснет Лихо по морде». А сама земля русская тоже против Лиха проклятущего поднялась: «леса дремучие ему путь преграждают, … болота топкие трясинами засасывают, степи гладкие, бескрайние силы выматывают».
Стойкий и могучий народ советский поднялся в едином порыве против «чертова семени, свастикова племени», и «... каждая песчинка в воина превратилась, каждая травинка солдатом стала, капля каждая из реки бойцом вышла».
Так и получило Лихо по глазам, по рукам, по ногам да по морде по-сталинградски, по-московски, по-украински, по-уральски и по-всякому!
Неслучайно В. М. Важдаев в данной сказке обращается к образу Лиха.
В восточнославянской мифологии Лихо (одноглазое) стало персонифицированным воплощением злой доли и горя. В русских сказках Лихо представало в облике худой женщины без одного глаза, иногда – великанши, пожирающей людей, встреча с ней приводила к потере руки или гибели человека. Название «лихо» восходит к прилагательному «лишний» – так обозначался тот, кого следовало избегать как носителя несчастий.
Сказка «Лихо многоглазое» проиллюстрирована талантливым графиком, художником книги Виктором Исаевичем Таубером (1901–1990). Он создал обложку книги и две иллюстрации, на которых запечатлено страшное чудовище, получеловек, полуробот, полукиборг с металлическими загребущими руками, огромными ногами и злобной мордой в двурогой каске. Отпор это Лихо многоглазое получает от красного меча и солдатского сапога.
И сейчас антифашистская сказка В. Важдаева сохраняет значение волнующего документа эпохи. Но, думается, еще большее значение она имела в формировании таланта самого автора. Древний жанр сказки вдруг обнаружил свои до времени скрытые возможности – способность быть острым и актуальным, непосредственно воздействовать на читателя.
Широкие перспективы открывало такое понимание роли сказки перед писателем, чье творчество обращено к детям – свидетелям трудных и трагических военных лет.
Автор: Юлия Яхнина, зав. отделом редких книг ЧОУНБ