Я пишу о людях, чей образ отражен в искусстве. Эта статья - о знаменитом средневековом путешественнике, итальянце Марко Поло. Он жил в XIII веке, был купцом и написал интересную книгу о своих приключениях в дальних странах.
Книга Поло называется по-разному, то "Путешествия Марко Поло", то "Книга чудес света", то "Книга о разнообразии мира". Как бы то ни было, она написана интересно, увлекательно и полна всевозможных сведений о странах Ближнего Востока и особенно о Китае. Как раз это разнообразие описаний и повергло в сомнение читателей, буквально сразу после выхода книги. Они не поверили, что написанное правдиво. Более того - возникли сомнения в том, что Марко Поло вообще был в тех местах, о которых он рассказывал.
Причиной такого скепсиса, в первую очередь, стала противоречивость описаний, данных в книге. Действительно, а ней есть фактические ошибки, среди которых выделяется та, что связана с осадой Санъяна. Поло описывает эту осаду так, будто видел ее своими глазами, выставляет себя свидетелем событий. Но из той же книги следуют точные даты путешествий Поло, и вот неувязка - осада закончилась за два года до того, как Марко прибыл (по его же словам) на это место.
И вообще книга итальянского купца полна ошибок и странных лакун при описании Китая, что бросается в глаза каждому, реально побывавшему в этой стране. Например, Поло ничего не пишет о том, что китайцы пишут иероглифами. А ведь в глазах грамотного европейца XIII века такое несоответствие его привычной письменности должно было обратить на себя внимание и показаться весьма экзотичным.
Острый глаз путешественника не мог бы не заметить и другие особенности китайской жизни, такие как чайная культура, изысканный фарфор - это такие вещи, которые любой купец ввел бы в свои заметки. Ведь его мысль работает в коммерческом ключе, он ищет в чужой стране то, что было бы выгодно привести домой и продать. Ладно, Марко Поло проигнорировал Великую китайскую стену, это еще можно понять. Как купца, это сооружение его могло мало заинтересовать. Мало ли что там себе китайцы строят... Тем более, что тогда эта стена не была так распиарена, как сейчас, и представляла собой скорее земляную насыпь, чем внушительное каменное сооружение.
Можно простить также множество ошибок в названиях местностей, которыми изобилует книга. Китайский язык такой, что невозможно точь-в-точь передать на другом языке всевозможные названия. К тому же надо учесть тот факт, что в те времена, когда вышла книга Поло, книгопечатания еще не было, все переписывалось от руки. А переписчики могли напортачить в незнакомых словах что угодно.
Я думаю, что сомневаться в том, что Марко Поло действительно был в Китае, не стоит. Склоняюсь к тому, что он был там и описал свое путешествие более-менее правдиво. Абсолютно понимаю его желание приукрасить свои истории какой-то выдумкой, а также использование чужих источников при описании каких-то событий и явлений. Ведь он не репортер, не ученый, от которого требуется точность и скрупулезность в описаниях, а купец, который написал занимательную книгу. Мне понятно его стремление сделать ее более интересной, понапихав туда, помимо реальных фактов, еще какие-то фантастические подробности.
Но в целом описание двора хана Хубилая, при котором состоял Марко Поло, полно информации, которую может получить только человек, находящийся в гуще событий.
Почитайте еще на моем канале:
Был ли у былинного Садко реальный прототип?
Был ли Боян Вещий реальной исторической личностью
На канале мужа:
Вот так, оказывается, по-научному называется эта выдающаяся часть тела африканских дам